英语中存在着许多“形式肯定、意义否定”的结构,即用含有肯定意义的词、短语或句型来表达一种否定,因其不直接含有no,not表示否定的词,所以也称为隐含否定,比起直接否定,此类结构表达的否定意义更加含蓄、委婉。
与之相反,英语中还有另一种特殊的句子结构,即“形式否定、意义肯定”的结构。说得通俗一点,叫做“正话反说”,即汉语中肯定的句子,在英语中则可以从反面来表达,在对语义进行强调的同时,也反映了英汉两种语言在表达相同的语义时所表现出来的不同的思维方式。本文拟总结此种表达的常用句式并探讨掌握此类句式的实际意义。
一、“正话反说”常用句式
1.not...without
1)They never meet without quarrelling.他们每次见面必吵架。
2)There is no general rule without some exception.所有的普遍规律都有例外。
3)One cannot think of Africa without thinking of Egypt,the cradle of ancient civilization,nor of Egypt without the Nile.每当人们想起非洲,就必然会想到作为古代文明发祥地的埃及,而一想到埃及,就会想到尼罗河。
另外,人们在出版一本书时,总要在前言里对给予帮助的有关人员表示感谢,在这种情况下,汉语一般是正面提,而英语从反面说,常用此结构。
4)This book could not have been written or published without the help of dozens of people, and I am deeply grateful to all of them.本书得以编写和出版,还由于很多人的大力协助,我对他们深表谢意。
2.cannot...too
英语中的“cannot...too”是一种常见的用否定形式表达肯定意义的结构,它相当于“it is impossible too overdo...”(无论怎样也不为过)。
1)I cannot be too grateful for his help.对于他给予的帮助,我非常感激。(我无论怎样感激也不为过)
2)The value of the information he has provided cannot be overestimated.他提供的信息非常宝贵。(其价值无论怎样估计也不为过)
3)A book may be compared to your neighbor:if it be good,it cannot last too long;if bad,you cannot get rid of it too early.一本书好比你的邻居:如果是本好书,保持的时间越长越好;如果是本坏书,处理得越早越好。
3.直接式的双重否定
这种句式通常由no,not,never等否定词与not,but,for nothing等连用。
1)There is no one that does not want to help you.每个人都愿意帮助你。
2)There is no surgical patient I cannot treat competently,treat just as well or better than any other surgeon.任何外科病人我都能治,我的治疗与其他外科医生一样高明,甚至高出一筹。
3)We would,however,not be getting something for nothing.然而,我们要有所作为,就得付出代价。
4.can't help but,can't help doing sth.
这两种句式较常见,但它们表示的双重
否定并不是很直接,因而易引起理解上的失误。
1)When the streets are full of melting-snow,you can't help but get your shoes wet.当街上满是融雪时,你的鞋子肯定要被弄湿。
2)When I heard the sad story,I could not help shedding tears.听到那个伤心的故事,我不禁掉泪了。
5.Nothing is more...than...
1)Nothing is more valuable than health.世界万物健康最宝贵。
在这个句式中,nothing可由其他否定词来替代,如no,not,nobody,nowhere等。
2)No one is more foolish than he is.他是最愚笨的一个人。
3)No other animal is larger than a whale.鲸是最大的动物。
4)Nowhere is more beautiful than his hometown.他的家乡是最美的地方。
6.not...until
“not...until”是一个非常典型的英语表达方式,中国学生理解起来很容易,但在实际运用中却很难想到,主要原因还是不太习惯以否定的形式来表达肯定的意义。
1)The value of health is not esteemed until it is lost.人们只有在失去健康时,才知道它的可贵。
2)Nobody knows what he can do until he has tried.任何人都要试一试,才知道他能做什么。
3)They did not meet again until the be- ginning of 1951.他们直到1951年初才再度会面。
7.not to mention,not to speak of
1)Dave is handsome and smart,not to mention being a good athlete.戴夫英俊、聪明,还是个出色的运动员。
2)He has a big house and an expensive car,not to speak of a villa in France.他有一所大房子和一辆昂贵的汽车,此外在法国还有一所别墅。
8.There is nothing like...
1)There is nothing like jogging as a means of exercise.锻炼身体的最好方法是慢跑。
2)In my life,there is nothing like my father's influence for changing my beliefs.在我的生命中,父亲对我信仰的改变影响最大。
二、掌握“正话反说”的实践意义
了解并掌握“形式否定、意义肯定”的结构对中国学生有如下实践意义。其一,丰富了英语表达方法,使语言的运用更灵活自如。其二,促进了学生的英语思维,使表达更地道,更具英语味道。
中国学生对“正话反说”的方法不大熟悉,在表达中用得较少,这主要是受汉语思维的影响。请比较同一句话用正、反两种表达的效果:
(1)今天班上只来了二十名同学。
正面表达:There are only twenty students in the class today.
反面表达:There are no more than twenty students in the class today.
(2)学生人数多达一千人。
正面表达:The number of the students is as many as 1,000.
反面表达:The number of the students is no less than 1,000.
在上述两例中,正面表达是中国学生惯常使用的方法,之所以如此,是因为它与汉语造句的方式相近;而英美人更可能会用反面表达,因此我们中国学生应在学习中不断掌握这种英语表达方式,逐步培养自己的英语思维能力,只有这样,才有可能学会地道的英语表达。