●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
战争与和平
《War And Peace》 Book12  CHAPTER XIII
    by Leo Tolstoy
IN THIS SHED, where Pierre spent four weeks, there were twenty-three
soldiers, three officers, and two civilian functionaries, all prisoners.
They were all misty figures to Pierre afterwards, but Plat
(03/11/2008 08:13:13) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第十二章
    作者:列夫·托尔斯泰
行刑后,皮埃尔与别的犯人隔离开来,单独囚禁在一座破败肮脏的小教堂内。
傍晚前,卫队的军士带着两个兵到教堂来对皮埃尔宣布,他被赦免,现在进战俘营去。皮埃尔不明白对他说的话,起身跟随那两个兵走了。他被带到广场高处一排排用火烧焦的木板、梁木和木条搭起的棚子那里,被送进其中一间。黑暗中,有二十来个各种人物向皮埃尔围来。皮埃尔看着他们,不明白这些人是谁。围过来干什么,对他有何要求,他听到他们对他说的话,但引伸不出任何结论,把它们连贯不起来:他不明白其涵意。他自己对他们有问必答,但不考虑有谁在听,懂不懂得他的回答。他
(03/11/2008 08:13:13) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER XII
    by Leo Tolstoy
AFTER THE EXECUTION Pierre was separated from the other prisoners and left
alone in a small, despoiled, and filthy church.
Towards evening a patrol sergeant, with two soldiers, came into the church
and
(03/11/2008 08:13:12) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第十一章
    作者:列夫·托尔斯泰
离开谢尔巴托夫公爵府,俘虏们被带着直接往下走,经圣母广场,到圣母修道院左边,然后又被带到一个菜园,那里竖立着一根柱子。柱子后面是掘好的一个大坑,边沿有新垒起的泥土,土坑和柱子附近,呈半圆形站着一大群人。人群里小半是俄国人,大半是拿破仑的不当班的军人:德国人,意大利人,法国人等,他们穿着各式制服。柱子左右两边,站着排成行的法军,他们身穿带有红色穗条肩章的蓝制服,脚登皮靴,头戴圆筒帽。
罪犯是按名单上的顺序排好(皮埃尔站在第六名),被带到柱子前面去的。几面军鼓突然从两边敲响了,于是皮埃尔感到,随着鼓声灵魂好像
(03/11/2008 08:13:10) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER XI
    by Leo Tolstoy
FROM PRINCE SHTCHERBATOV'S HOUSE the prisoners were taken straight downhill
across the Virgin's Meadow to the left of the monastery of the Virgin, and led
to a kitchen garden, in which there stood a post. A big pit had been dug out
(03/11/2008 08:13:10) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第十章
    作者:列夫·托尔斯泰
九月八号,俘虏们的车房里进来了一位很重要的军官,这从看守对他的尊敬程度上看得出来。这位军官,大概是参谋部什么人,拿着一份名单,点全部俄国人的名,呼叫皮埃尔为:celuiquin'avouepassonnom(不愿说出姓名的人)。他冷淡地懒洋洋地看了一遍被俘的人,吩咐看守军官给他们穿着得像样,收拾整齐,然后带去见元帅。一个钟头后,来了一连兵,于是,皮埃尔和另外十三个人被带往圣母广场。那是雨后晴朗的一天,空气非常清洁。烟不像皮埃尔从祖博夫斯基要塞拘留所被带出来的那天那样低垂:透过清洁的空气像圆柱似地向上升腾。火光是哪里都见不到了,但四面八方都有烟
(03/11/2008 08:13:09) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER X
    by Leo Tolstoy
ON THE 8TH of September, there came into the prisoners' coach-house an
officer of very great consequence, judging by the respectfulness with which he
was addressed by the soldiers on guard. This officer, probably some one on the
(03/11/2008 08:13:08) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第九章
    作者:列夫·托尔斯泰
在皮埃尔被带去的那间拘留所里,逮捕他的军官和士兵对他怀有敌意,但是又很尊敬他。他们对他的态度令人觉察到他们还有疑虑,因为不知他是谁(会不会是大人物),他们怀有敌意,是因为他们同他的殴斗刚刚过去。
但是,第二天早晨看守换班时,皮埃尔感到,新的卫队——军官和士兵们,已不像逮捕他的人那样对他感兴趣了。的确,从这个穿农夫大褂的大个儿胖子身上,第二天的守卫已看不出那个曾绝望地同抢劫者和押送他的士兵斗殴,并说出拯救孩子的豪言壮语的活生生的人,而只看到一个因某种原因按上级命令逮捕和关押的第十七号俄国人犯的。假如说皮埃尔身
(03/11/2008 08:13:07) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER IX
    by Leo Tolstoy
IN THE GUARD-ROOM to which Pierre had been taken, the officer and soldiers in
charge treated him with hostility, but at the same time with respect. Their
attitude to him betrayed both doubt who he might be—perhaps a person of great
(03/11/2008 08:13:06) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第八章
    作者:列夫·托尔斯泰
索尼娅致尼古拉的那封应验了他的祈祷的信,是从特罗伊茨写来的。引发它的来由是这样的。让尼古拉娶一位富有的新娘的想法,愈来愈缠住老伯爵夫人。她知道索尼娅是这事的主要障碍。因而索尼娅近来的日子,特别是在尼古拉来信谈到在博古恰罗沃同玛丽亚公爵小姐相遇之后,在伯爵夫人家变得越来越难过。伯爵夫人不放过任何机会给索尼娅以侮辱性的或是残酷的暗示。
但在离开莫斯科的前几天,为发生的一切而惊惶不安和伤感的伯爵夫人,把索尼娅叫到自己身边,不是责备和强求,而是眼泪婆娑地恳求她牺牲自己和尼古拉断绝关系以报答这个家为她所做的一切。
(03/11/2008 08:13:05) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER VIII
    by Leo Tolstoy
SONYA'S LETTER to Nikolay, that had come as an answer to his prayer, was
written at Troitsa. It had been called forth in the following way. The idea of
marrying Nikolay to a wealthy heiress had taken more and more complete
pos
(03/11/2008 08:13:04) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第七章
    作者:列夫·托尔斯泰
有关波罗底诺战役及我方伤亡人数的可怕消息,以及莫斯科失守的更可怕的消息,沃罗沃日是在九月中旬收到的。玛丽亚公爵小姐只是从官方报纸上知道哥哥负伤,尚未接获有关他的任何其他消息,尼古拉听说(他本人还未见到她),她打算去寻找安德烈公爵。
在得到波罗底诺战役和放弃莫斯科的消息后,罗斯托夫不是感到绝望与敌意或有复仇情绪,而是怀有类似在沃罗涅日突然令人寂寞惆怅的感觉,不知怎么一切都使他觉得羞愧和不安,他听到的所有的谈话在他看来都是不诚恳的,装腔作势的,他不知道如何判断这一切,因而觉得,只有回到团里去,一切才会弄明白。他
(03/11/2008 08:13:03) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER VII
    by Leo Tolstoy
THE TERRIBLE NEWS of the battle of Borodino, of our losses in killed and
wounded, and the even more terrible news of the loss of Moscow reached Voronezh
in the middle of September. Princess Marya, learning of her brother's wound only
(03/11/2008 08:13:02) [查看全文]
《战争与和平》 第十二部 第六章
    作者:列夫·托尔斯泰
玛丽亚公爵小姐在与罗斯托夫相遇之后,到了莫斯科,找到了侄儿和家庭教师,得到安德烈公爵的一封信,指示他们到沃罗涅日马利温采娃姨妈那里去的路线。操持搬迁,担心哥哥的情况,安顿在新居住下,结识新人,教育侄子——这一切压下了玛丽亚公爵小姐心中那种似乎受到诱惑的情感,这种感情曾在他父亲患病时,在她父亲逝世以后,尤其是在与罗斯托夫相遇之后,使她痛苦不堪。她很悲伤。丧亲之悲痛与俄国危亡的印象,在事过一月之后的今天,在平静的生活中,在她内心愈来愈强烈地感觉到了。她惊惶不安:她剩下的唯一亲人——她的哥哥随时处在危险之中,这种念头不停地折磨她。她关心侄儿的教育,
(03/11/2008 08:13:01) [查看全文]
《War And Peace》 Book12  CHAPTER VI
    by Leo Tolstoy
ON REACHING MOSCOW, after her meeting with Rostov at Bogutcharovo, Princess
Marya had found her nephew there with his tutor, and a letter from Prince
Andrey, directing her what route to take to her aunt, Madame Malvintsev's at
V
(03/11/2008 08:13:00) [查看全文]
15/57<<1...10111213141516...57>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved