●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
战争与和平
《War And Peace》 Book13  CHAPTER IX
    by Leo Tolstoy
ON THE MILITARY SIDE, immediately on entering Moscow, Napoleon gives General
Sebastiani strict orders to keep a watch on the movements of the Russian army,
sends detachments along the various roads, and charges Murat to find Kutuzov.
(03/13/2008 08:11:31) [查看全文]
《战争与和平》 第十三部 第八章
    作者:列夫·托尔斯泰
拿破仑在莫斯科河获得辉煌的胜利之后,进入了莫斯科;胜利是无庸置疑的。因为战场在法国人手中。俄国人撤退了,放弃了首都。莫斯科城的丰富的粮草、武器、装备和数不尽的财富,全都在拿破仑手中。只有法国军队一半数量的俄国军队,在整整的一个月中不曾有过一次进攻的尝试。拿破仑的境况最为辉煌。要是以两倍的兵力攻击并歼灭俄军残部,要是提出有利的讲和条件,一旦讲和被拒绝,就进军威胁彼得堡,甚至万一受挫,就返回斯摩棱斯克或维尔纳,或者就留在莫斯科,总之,要保持法国军队当时所处的那种辉煌境况,似乎用不着什么特殊的天才就可以做到。为了做到这一点,只需要做一件最简单、最容
(03/13/2008 08:11:30) [查看全文]
《War And Peace》 Book13  CHAPTER VIII
    by Leo Tolstoy
NAPOLEON enters Moscow after the brilliant victory de la Moskowa:
there can be no doubt of the victory, since the French are left in possession of
the field of battle. The Russians retreat and leave Moscow—well stocked with
(03/13/2008 08:11:29) [查看全文]
《战争与和平》 第十三部 第七章
    作者:列夫·托尔斯泰
在这些纵队中,另有一个纵队应当从正面进攻法国人,然而库图佐夫在这个纵队里。他十分清楚地知道,这次违反他的意志进行的战斗,除了弄得十分混乱以外,不会有别的结果,于是就他的权力所及,尽力阻止部队进攻,他按兵不动。
库图佐夫骑着他那匹小灰马,默默地走着,他懒懒地回答向他提出的发动进攻的建议。
“您老是把进攻挂在嘴上,你没有看到我们尚不善于打复杂的运动战。”他对请求前进的米洛拉多维奇说。
“今天早上没能生擒缪拉,部队没有按时到达
(03/13/2008 08:11:28) [查看全文]
《War And Peace》 Book13  CHAPTER VII
    by Leo Tolstoy
MEANWHILE another column was to have fallen upon the French in the centre,
but of this column Kutuzov was in command. He knew very well that nothing but
muddle would come of this battle, begun against his will, and, as far as it was
(03/13/2008 08:11:28) [查看全文]
《战争与和平》 第十三部 第四章
    作者:列夫·托尔斯泰
贝尼格森所呈交的有关必须发动进攻的意见书和那个哥萨克所做的关于法军左翼未设防的报告,只不过是必需下达进攻命令的最后迹象罢了,于是决定十月五日开始进攻。
十月四日早晨,库图佐夫在作战命令上签了字。托尔对叶尔莫洛夫宣读了那个作战命令,请他作进一步的部署。
“好的,好的,我现在没有时间,”叶尔莫洛夫说道,随即离开了那间农舍小屋。由托尔起草的作战命令写得很漂亮,和在奥斯特利茨写的作战命令一样,不过这一次不是用德文写的。
“Die
(03/13/2008 08:09:52) [查看全文]
《War And Peace》 Book13  CHAPTER IV
    by Leo Tolstoy
THE NOTE submitted by Bennigsen, and the report sent in by the Cossacks of
the enemy's left flank being unguarded, were simply the last straws that showed
the inevitability of giving the signal for advance, and it was arranged to
(03/13/2008 08:09:51) [查看全文]
《战争与和平》 第十三部 第三章
    作者:列夫·托尔斯泰
俄国军队受库图佐夫及其参谋部和彼得堡的皇帝指挥。在彼得堡尚未获悉莫斯科已失守的消息之前,就拟定好一个详细的全面作战计划并送交库图佐夫作为作战方针。虽然这个计划是假定莫斯科尚在我方手中时拟定的,但是仍然得到参谋部的赞同并准备付诸执行。库图佐夫只写下了,远方的作战指令总是难以执行的。为了解决所碰到的困难,彼得堡又发出了新的指示,并且派来了监视和报告库图佐夫行动的人员。
除此之外,俄国军队改组了整个参谋部,增补了巴格拉季翁阵亡后空缺的位置和拂袖而去的巴克莱的职位。还十分慎重地
(03/13/2008 08:09:50) [查看全文]
《War And Peace》 Book13  CHAPTER III
    by Leo Tolstoy
THE RUSSIAN ARMY was commanded by Kutuzov and his staff and by the Tsar from
Petersburg. Before the news of the abandonment of Moscow had reached Petersburg
a detailed plan of the whole campaign had been drawn up and sent to Kutuzov fo
(03/13/2008 08:09:49) [查看全文]
《战争与和平》 第十三部 第二章
    作者:列夫·托尔斯泰
著名的侧翼进军只是: 俄国军队在敌人进攻下一直往后退却,在法国人停止进攻之后,离开当初采取的径直路线,见到后面没有追击,就自然而然地转向给养充足的地区。
假如俄国军队不是在英明的统帅领导下,而只是一支没有指挥官的军队,那么,除了从粮草较多、物产较富的地区,沿着一条弧线朝莫斯科迂回之外,不会做出任何别的抉择。
从下城大路向梁赞、图拉和卡卢日斯卡雅大路转移,是那么自然而然的事,就连俄国的逃兵都向那个方向跑,而且彼得堡方面也要求库图佐夫朝那个方向转移。在塔鲁丁诺库图佐夫
(03/13/2008 08:09:48) [查看全文]
《War And Peace》 Book13  CHAPTER II
    by Leo Tolstoy
THE FAMOUS OBLIQUE MOVEMENT consisted simply in this. The Russian troops,
which had been retreating directly back from the French, as soon as the French
attack ceased, turned off from that direction, and seeing they were not pursued,
(03/13/2008 08:09:47) [查看全文]
《战争与和平》 第十三部 第一章
    作者:列夫·托尔斯泰
人的智力难以理解产生各种现象的根本原因。但是人的内心感到需要寻找这些原因,人的智力不深入剖析产生各种现象的无数的复杂的各种条件,而这些条件中每一条单独来看都能被说成是原因,只抓住首先碰到的最容易理解的一个近似的条件,于是说:这就是原因。在许多历史事件中(在这些历史事件中人的行动是观察对象)上帝的意志是最原始的近似条件,其次是站在最显著的历史地位的人的意志,即是历史上的英雄的意志。但是,只要深入剖析每一个历史事件的实质,也就是深入剖析参加这些事件的全体人民群众的活动,就会完全弄清,历史上的英雄的意志非但没有支配人民群众的行动,而且他们的意志总是
(03/13/2008 08:09:46) [查看全文]
《War And Peace》 Book13  CHAPTER I
    by Leo Tolstoy
THE COMBINATION of causes of phenomena is beyond the grasp of the human
intellect. But the impulse to seek causes is innate in the soul of man. And the
human intellect, with no inkling of the immense variety and complexity of
cir
(03/13/2008 08:09:45) [查看全文]
affair(e) n.桃色新闻;绯闻
back alley news n.小道消息
backgrounding n.新闻背景
Bad news travels quickly.坏事传千里。
banner n.通栏标题
beat n.采写范围
body n.新闻正文
box n.花边新闻
brief n.简讯
caption n.图片说明
caricature n.漫画
carry vt.刊登
cartoon n.漫画
char
(03/13/2008 08:09:41) [查看全文]
Every language has its own special words and expressions. And a story can be told about each of them.
Hot is a simple, easily-understood word. So are most of the expressions made with the word hot. But not always, as we shall see.
The words hot potato, for example, give you no idea at all to the meaning of the expression, hot pot
(03/13/2008 08:09:41) [查看全文]
13/57<<1...10111213141516...57>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved