有关翻译的书面材料,往往所写内容,均按所给材料,逐句翻译。不应增减文章的内容,也不必调整文章的篇章结构。因此,相对来说,比其它书面材料要好写一点。一般注意如下几点:
1.讲究习惯用法,千万不能译成汉语式的英文。如:
汤姆打她的脸。
Tom hit her in the face.(√)
Tom hit her face.(×)
查字典。
Look up a word in the dictionary.(√)
Look up the dictionary.(×)
2.讲究语法规则。
3.讲究书面语。而少用口语表达方式。
4.美国英语与英国英语不能鱼龙混杂。
5.注意词数的控制。