学习英语的中国学生到了大学阶段都会遇到这样一个问题:学过的单词在新的上下文中出现时,不能够准确理解其含义。造成这种现象的原因在于学生学习英语词汇从初中到大学,一贯所接受的是英语单词到汉语对应词的教学模式,以至最终形成了一种一对一的思维定式。不能够灵活变通,从上下文的信息中和单词不同的搭配中理解词汇在特定语境当中的含义。
如今的学生还存在这样的误区,即认为只要把词汇表中的单词强记下来,就能够通过考试。其实,这种做法严重束缚了学生的思维。只是背单词而不去理解词汇的搭配和内涵,势必会强化英汉词汇的一对一意识,而走进一种误区。
既然英语词汇在运用和搭配方面具有非常丰富的表现力,因此同学们要加强掌握搭配的意识。
搭配(collocation)可以粗分为封闭型(closed)和开放型(open)两大类。封闭型搭配是在长期的使用过程当中逐渐形成的固定词组,开放型搭配是在千变万化的语言环境(linguistic context)中按照一定语法结构和语意联系造就的灵活词语组合,可以无限生成。掌握符合习惯的英语词汇搭配有助于非英语民族的人克服由于受到本民族语言和文化的影响而产生的错误,避免不合习惯的类推,从而提高运用地道英语(idiomatic English)进行交际的能力。试举两例说明:
一、flow
(1)The stream flows along rapidly.
译文:这条小河的水流得很快。
(2)A constant stream of persons flowed by.
译文:人群川流不息地经过。
(3)Words flow easily and naturally from his lips.
译文:他讲话从容不迫,轻松自然。
(4)Orders flowed regularly from the centraloffice.
译文:总办公室定期发出命令。
(5)Allher complaints just flowed over him.
译文:她的一切牢骚对他没有影响。
(6)Her heart was flowing with happi- ness.
译文:她心里充满幸福。
二、drop
(1)The guests dropped away one by one.
译文:客人一个一个走了。
(2)The hill drops sharply down into the waters.
译文:山势急剧向海岸下降。
(3)Some friends dropped in to tea.
译文:几位朋友顺便来喝茶。
(4)The patient dropped off in his sleep.
译文:病人在睡眠中死去。
(5)The sides of thecrater drop almost perpen- dicularly for hundreds of feet.
译文:火山口内壁有几百英尺坡度几乎是垂直的。
(6)That big scheme he was talking about seems to have dropped through.
译文:他所谈的那个庞大计划似乎已经落空了。
由上面的两个单词我们可以看出,同样的单词在不同的搭配当中表示不同的含义。像单词“flow”我们比较熟悉的含义是“流,流出”,但是,在例(3)中就变成了“说出”的意思,而例(6)中与with搭配就变成了“充满”的意思。第二个单词“drop”在与不同的介词搭配时更显示了其含义的多样性。这一点,我们在学习当中要尤为注意。另外需要注意的是,一些单词的搭配能力受到习惯用法的制约。如英语中说strong coffee(浓咖啡),但一般不用thick修饰;英语里面也有weak coffee(淡咖啡)的搭配,但通常不说thin coffee。然而,说明soup(汤)的浓稠或稀薄时却只能用thick或thin,而不用strong或 weak。
那么,如何才能学好搭配呢?
一、自己积累。
通过自己长期大量的阅读英语原文,不断积累同一单词在各种不同情景下的用法,集腋成裘。
二、借助词典。
最好是购买一本搭配词典。目前,比较适合大学生的一本搭配词典是苏州大学编写的《英语搭配大词典》。这本词典内容详尽,几乎囊括了单词的各种搭配,比较有使用价值。同学们在使用词典时应该注意,查一单词就要穷尽其各种搭配,而不是只记忆其某几种搭配。