●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
战争与和平
《War And Peace》 Book15  CHAPTER IX
    by Leo Tolstoy
THE FIFTH COMPANY was bivouacking close up to the birch copse. An immense
camp-fire was blazing brightly in the middle of the snow, lighting up the
rime-covered boughs of the trees.
In the middle of the
(03/17/2008 06:26:06) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第八章
    作者:列夫·托尔斯泰
俄国士兵在当时的处境极其艰难,难以用语言来描绘——没有保暖的靴子,没有皮衣,上无片瓦可以栖身,露宿在零下十八度严寒的雪地之中,甚至没有足够的口粮(部队的给养常常跟不上了,士兵们本应表现出十分狼狈和十分悲惨的景象。
恰好相反,即便在最好的条件下,也从来没有表现出比现在更加快乐、更加活跃的景象。这是因为每天都把意志薄弱和体力衰弱的人从部队淘汰掉,他们早就掉了队,剩下的全是部队的精英——不论在身体方面,还是精神方面,都是坚强的人。
在用篱笆遮挡的八连驻地聚集的人最多。两
(03/17/2008 06:26:05) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER VIII
    by Leo Tolstoy
ONE would naturally have expected that in the almost inconceivably wretched
conditions in which the Russian soldiers were placed at that time—without thick
boots, without fur coats, without a roof over their heads in the snow, with a
(03/17/2008 06:26:04) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第五章
    作者:列夫·托尔斯泰
在一八一二年和一八一三年,竟公开指责库图佐夫,说他犯了错误。皇帝对他不满意。不久前,遵照最高当局旨意编写的历史,就说库图佐夫是一个老奸巨滑的宫廷骗子,连拿破仑这个名字都害怕,由于他在克拉斯诺耶和别列济纳的错误,使俄国军队失去了获得彻底胜利的荣誉①。
俄国的知识界不承认不伟大的人——Hegrand-hom
me②就命该如此,而这种命运是少见的,常常是孤独的人的命运,这种人领悟了上帝的旨意,使个人的意志服从上帝的意志。群众因为对最高法则恍然大悟,用憎恨和蔑视惩罚那些人
(03/17/2008 06:24:03) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER V
    by Leo Tolstoy
IN 1812 AND 1813 Kutuzov was openly accused of blunders. The Tsar was
dissatisfied with him. And in a recent history inspired by promptings from the
highest quarters, Kutuzov is spoken of as a designing, intriguing schemer, who
w
(03/17/2008 06:24:02) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第四章
    作者:列夫·托尔斯泰
在维亚济马战役之后,库图佐夫已遏止不了自己的军队要打败、切断……敌人的愿望,逃命的法国人和在后面穷追的俄国人都继续向前方运动,在抵达克拉斯诺耶之前,再没有打过仗。法国人逃跑速度是如此之快,以至于在其后穷追的俄国军队怎么也追赶不上。就连炮兵和骑的马匹都累得跑不动了,关于法军行动的情报总也弄不准确。
俄国军队一昼夜强行军四十俄里,被这种连续不停的行动累得人困马乏,要想再快一点点都不可能办到。
要了解俄军消耗的程度,只要了解以下事实的意义就足够了:在塔鲁丁诺作战的整个期
(03/17/2008 06:24:01) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER IV
    by Leo Tolstoy
AFTER THE ENGAGEMENT at Vyazma, where Kutuzov could not restrain his troops
in their desire to break through, to cut off and all the rest of it, the further
march of the flying French, and of the Russians flying after them, continued as
(03/17/2008 06:24:01) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第三章
    作者:列夫·托尔斯泰
玛丽亚公爵小姐推迟了启程日期。索尼娅、伯爵都很想把娜塔莎替换下来。他们未能办到。他们看得出,只有她才能使她母亲不致陷入疯狂的绝望。娜塔莎在母亲身边守候了三个星期,寸步不离,在她屋内椅子上睡觉,给她喂水,喂饭,不停地和她说话,因为只有她一个人的既温柔又亲切的声音才能使伯爵夫人得到安慰。
母亲的精神创伤无法医治。彼佳的死亡夺去了她一半的生命。自从获悉彼佳死讯,过了一个月,她才从屋里走出来,她原本是一个精神饱满、热爱生活的才刚刚五十岁的女人,这时却变成了一个半死不活,对生活没有兴趣的老太婆了。而夺去伯爵夫人一半生
(03/17/2008 06:24:00) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER III
    by Leo Tolstoy
PRINCESS MARYA put off her departure. Sonya and the count tried to take
Natasha's place, but they could not. They saw that she was the only one who
could keep the mother from the frenzy of despair. For three weeks Natasha never
(03/17/2008 06:23:59) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第二章
    作者:列夫·托尔斯泰
娜塔莎除了对所有的人都有疏远感觉之外,这时她对家中的亲人有特别疏远的感觉。所有的亲人:父亲、母亲、索尼娅,对她如此亲近,一切都和往常一样,以致他们的言谈、感情,她都认为对她近来所处的那个世界是一种侮辱,因而她不仅对他们冷淡,而且敌视他们。她听到杜尼亚莎说的关于彼得·伊利伊奇不幸的消息,但是她不明白她说的是什么意思。
“他们会有什么不幸,怎么可能有不幸?他们一切都是老样子,习以为常、平平静静。”娜塔莎心中说。
当她走近大厅时,父亲匆忙从伯爵夫人房间走出来,满面皱纹,
(03/17/2008 06:23:58) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER II
    by Leo Tolstoy
THE FEELING of aloofness from all the world, that Natasha experienced at this
time, she felt in an even more marked degree with the members of her own family.
All her own family, her father and mother and Sonya, were so near her, so
(03/17/2008 06:23:56) [查看全文]
《战争与和平》 第十五部 第一章
    作者:列夫·托尔斯泰
一个人看见一只行将死去的动物时,他会有存一种恐怖感觉:一个本质与自身相同的东西,眼看着消灭了——不复存在了。然而,即将死去的是人,而且还是自己的亲人,那么在亲人将死之前,除了有恐怖感觉之外,还会感觉到心痛欲裂和受到精神创伤,这种精神创伤和肉体创伤一样,有时可以致命,有时也可以平静一些,但内心永远是疼痛的,难以承受外界的刺激。
安德烈公爵死后,娜塔莎和玛丽亚公爵小姐都同样感觉到这一点,由于高悬在她们头顶上的可怕的死亡阴影,吓得她们不敢睁开眼睛,精神上处于崩溃状态,不敢正视人生。他们小心翼翼地保护着尚未愈合的伤
(03/17/2008 06:23:55) [查看全文]
《War And Peace》 Book15  CHAPTER I
    by Leo Tolstoy
WHEN A MAN sees an animal dying, a horror comes over him. What he is
himself—his essence, visibly before his eyes, perishes—ceases to exist. But when
the dying creature is a man and a man dearly loved, then, besides the horror at
(03/17/2008 06:23:54) [查看全文]
Pope Benedict XVI made a strong appeal for peace in Iraq at the end of Palm Sunday mass in Saint Peter's Square. In Rome, thousands of people took part in the service, which marked the start of the Roman Catholic Church's Holy Week celebrations.
(03/17/2008 06:23:48) [查看全文]

Sunday, March 16, 2008 (Washington)
(03/17/2008 06:23:47) [查看全文]
7/57<<1...567891011...57>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved