●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
战争与和平
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXIV
    by Leo Tolstoy
NAPOLEON'S GENERALS, Davoust, Ney, and Murat, who were close to that region
of fire, and sometimes even rode into it, several times led immense masses of
orderly troops into that region. But instead of what had invariably happened in
(03/03/2008 06:30:28) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十三章
    作者:列夫·托尔斯泰
波罗底诺战役的主要一仗是在波罗底诺和巴格拉季翁的凸角堡之间一千俄丈的地带进行的。(在这个地带以外,一边有俄军的乌瓦洛夫的骑兵在中午进行佯攻,另一边,在乌季察后面有波尼亚托夫斯基与图奇科夫的接触,但是与战场中央的情况比起来,这两处是孤立的小战斗。)在波罗底诺和凸角堡之间的战场上,在树林附近,在两边都看得见的空地上,主要的战斗是用最简单,最普通的方式进行的。
战斗在双方几百门大炮的轰击声中打响了。
此后,当硝烟笼罩着整个战场的时候,法军德塞和康庞两个师从右方进攻凸角
(03/03/2008 06:30:27) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXIII
    by Leo Tolstoy
THE CHIEF ACTION of the battle of Borodino was fought on the space seven
thousand feet in width between Borodino and Bagration's flèches. Outside that
region, on one side there was the action on the part of Uvarov's cavalry in the
(03/03/2008 06:30:26) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十二章
    作者:列夫·托尔斯泰
皮埃尔吓掉了魂,跳起来就向炮垒跑,好像从包围他的恐怖中逃回唯一的避难所似的。
皮埃尔一进战壕就发现炮垒里已经没有射击声了,只是有些人正在那儿做着什么。皮埃尔没搞懂这是些什么人。他看见老上校背对着他趴在土墙上,仿佛在察看地下什么东西似的,他还看见他曾经见过的一个士兵一边向前想挣脱那几个抓住他胳膊的人,一边喊道:“弟兄们!”他还看见另外一些奇怪的事情。
但是,他还来不及明白上校就被打死了,那个喊“弟兄们”的士兵也被俘虏,他亲眼看着刺刀捅进了另一个士兵的后背。他刚跑进
(03/03/2008 06:30:25) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXII
    by Leo Tolstoy
PIERRE, beside himself with terror, jumped up and ran back to the battery as
the one refuge from the horrors encompassing him.
Just as Pierre ran up to the redoubt, he noticed that there was no sound of
(03/03/2008 06:30:24) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十一章
    作者:列夫·托尔斯泰
皮埃尔追随的那个将军,下山以后陡然向左转,从皮埃尔的视线中消失了,皮埃尔驰进前面的步兵行列里。他时左时右地想从他们中间走过去,但到处都是士兵,他们脸上的表情都一样,都显得心事重重,好像在想着一件看不见的,然而看起来是很需要的事情。他们都带着不满的疑问目光看着这个戴白帽子的胖子,不知道他为什么要骑马来踩他们。
“干吗骑着马在队伍里乱闯!”一个人对他喊道。又有一个人用枪托捣他的马,皮埃尔差点儿控制不住受惊的马,俯在鞍桥上,奔驰到士兵前头比较宽敞的地方。
他前面是一座
(03/03/2008 06:30:23) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXXI
    by Leo Tolstoy
THE GENERAL after whom Pierre galloped trotted downhill, turned off sharply
to the left, and Pierre, losing sight of him, galloped into the middle of a
battalion of infantry marching ahead of him. He tried to get away from them,
(03/03/2008 06:30:21) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第三十章
    作者:列夫·托尔斯泰
皮埃尔从安德烈公爵那儿回到戈尔基,命令马夫把马备好,明天一早叫醒他,然后就在鲍里斯让给他的间壁的一个角落里睡着了。
第二天早晨,当皮埃尔完全醒来时,屋里已经没有人了。
小窗户上的玻璃震动着。马夫站在床前推他。
“大人,大人,大人,……”马夫眼睛没看皮埃尔,一个劲儿推他的肩膀,一面推,一面呼唤,显然他已失去叫醒他的希望。
“什么?开始了吗?到时候啦?”皮埃尔醒来就问。“您听听咆声
(03/03/2008 06:30:20) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXX
    by Leo Tolstoy
PIERRE, on returning to Gorky from seeing Prince Andrey, gave directions to
his postillion to have horses ready and to call him early next morning, and
promptly fell fast asleep in the corner behind a screen which Boris had put at
(03/03/2008 06:30:19) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第二十九章
    作者:列夫·托尔斯泰
拿破仑在第二次细心地巡视了前线归来后,说:
“棋盘摆好了,比赛明天就开始。”
他吩咐给他拿潘趣酒①,叫来德波塞,开始和他谈巴黎,谈他打算就Maison de l'empératrice②作某些改革,他对宫廷琐事记得那么清楚,使这位宫廷长官感到惊奇。
他关心琐事,嘲笑德波塞爱旅行的癖好,他随时闲谈,那神气就像一个著名的、自信的、内行的外科医生,他卷起袖子,围上围裙,病人被绑在手术床上:“事情全抓在我的手里和头脑里,它是清
(03/03/2008 06:30:18) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXIX
    by Leo Tolstoy
ON RETURNING from a second careful inspection of the lines, Napoleon
said:
“The pieces are on the board, the game will begin to-morrow.”
He ordered some punch, and se
(03/03/2008 06:30:17) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第二十八章
    作者:列夫·托尔斯泰
许多史学家说,波罗底诺战役法国人没有打赢是因为拿破仑感冒了,如果他没有感冒,在战斗之前和在战斗期间他的作战命令一定更加有天才,俄国人一定失败,et la face du monde eut été changée①。一些史学家认为,俄国的缔造是由于一个人的意志——彼得大帝的意志,法国由共和变为帝制,法国的军队开进俄国,也是由于一个人的意志所为——拿破仑的意志,俄国所以强盛,是因为拿破仑在八月二十六日患了重感冒,这些论断在一些史学家看来无疑是合乎逻辑的。
①法语:而世界
(03/03/2008 06:30:16) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXVIII
    by Leo Tolstoy
MANY HISTORIANS assert that the French failed at Borodino because Napoleon
had a cold in his head; that if he had not had a cold the orders given by him
before and during the battle would have been even more remarkable for their
(03/03/2008 06:30:15) [查看全文]
《战争与和平》 第十部 第二十七章
    作者:列夫·托尔斯泰
八月二十五日这一整天,正如拿破仑的史学家所说,拿破仑是在马上度过的:他观察地形,研究元帅们递上来的计划,亲自给将军们发布命令。
俄军原先沿着科洛恰河的战线被突破了,部分战线——俄军的左翼,由于二十四日舍瓦尔金诺多面堡的失守,向后撤了,这部分新战线没设防御工事,也无河可守,它面对一片广阔的平面。不论是军人还是非军人都很清楚,法国人正应当进攻这部分战线。对这个问题,似乎无须多加考虑,也无须皇帝和他的将军们那么操心和奔忙,尤其无须特别突出的能力——也就是人们喜欢加在拿破仑身上的所谓天才;但是后来描述这一事件的史
(03/03/2008 06:30:14) [查看全文]
《War And Peace》 Book10  CHAPTER XXVII
    by Leo Tolstoy
THE WHOLE of that day, the 25th of August, Napoleon spent, so his historians
relate, on horseback, inspecting the locality, criticising the plans submitted
to him by his marshals, and giving commands in person to his generals.
(03/03/2008 06:30:13) [查看全文]
23/57<<1...20212223242526...57>>GO
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved