●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] |
语言选择:
|
|
pull the strings string sb along hold the purse strings second string 今天我们要讲几个包括string这个词的习惯用语。String是线或者绳子、带子。我们要学的第一个习惯用语是: pull the str (07/23/2008 06:30:58) [查看全文] ACT III Good morning. 早安。 What a wonderful morning! 多么美好的早晨! Don't the flowers smell wonderful? 花儿闻起来好香,不是吗? Good morning, Ellen. 早安,Ellen。 Yes, they do. 是的,花儿好香。 (07/23/2008 06:30:58) [查看全文] ACT II Hello there, Robbie. 哈,Robbie。 What are you doing up this late? 这么晚了你还没睡在做什么? Reading. 读书。 Reading? 读书? At this hour? 在这个时候? Ah, come on, Robbie. 噢,算了吧,R (07/23/2008 06:30:58) [查看全文] ACT I Where's Mom? 妈妈呢? She went to a school-board meeting. 她去参加联合校董事会会议了。 I don't know how she does it. 我不知道她怎么办到的。 She sure keeps busy. 她真的是忙个不停。 It's important (07/23/2008 06:30:57) [查看全文] ACT III Philip ... Ellen. Philip ... Ellen。 Ah, Judge. 噢,法官。 How are you? 你好吗? How are you,my dear?好吗,亲爱的? Hello. 你好。 I think it's time for the wedding to begin (07/23/2008 06:30:57) [查看全文] ACT II And now for ... something old, 现在接着是……一些旧的, something new, something borrowed, 一些新的,一些借来的, and something blue. 和一些蓝色的。 OK. Let's see. 好。让我们看看。 (07/23/2008 06:30:57) [查看全文] ACT I It looks wrong. 看起来不对劲。 Hmmm. It is wrong. 嗯。是不对劲。 Are they always that difficult to make? 领结这样难看吗? The truth is ... yes. 老实说……是很难看。 I'll try again. 我再试一次。 (07/23/2008 06:30:56) [查看全文] Complaining about work A:You look really wiped out. B:I had meetings back to back all morning. Then the printer broke in the middle of putting together the Wix So (07/23/2008 06:30:56) [查看全文] Chatting about sports A:Hey, Mark? What were you up to yesterday? I called you, but there wasn’t anybody home. B:We went out to the stadium. Bob hadn’t been to a (07/23/2008 06:30:55) [查看全文] Chatting with a new employee A:Hi there, Philip. How’s everything going? B:It’s going pretty well, but I’m really tired! A:I don’t blame you. You’ve had a b (07/23/2008 06:30:55) [查看全文] Getting married A:Hello, Cindy. Congratulations! I hear you’re getting married. B:Yes, Mr. Emory. Thank you. A:When’s the big day? B:We’re planning a (07/23/2008 06:30:55) [查看全文] Talking about work load A:Thank God! I am finished writing that service guide! It took me forever! B:When did you finish? A:This morning! No more overtime, (07/23/2008 06:30:54) [查看全文] 翻译,这不是翻译家的是事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外语的方法也是翻译。因此,我们要更多地从翻译入手学外语,学外语的过程中也要更多地做翻译,不论是处于初级水平,还是处于中级或高级水平。 本文只摘取13例外国电影的汉译,一是希望大家对翻译更感兴趣,二是希望大家从中得到翻译方法的启迪,以直接或间接地服务于大家考试(考研和口译资格证考试)中的翻译。 翻译贵在理解。只有理解了原文,才能使译文忠实于原文,才能使译文通顺易懂。而理解原文的钥匙便是原文的语境、功能、关联这三大要素:这恰好也是三条根本的语用原则。下面请看译例以及我们的短评。欢迎参加我们的讨论。 1. (07/23/2008 06:30:54) [查看全文] 1. 素质教育 :Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业: the insurance industry 4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款: non-performing loan 7. 层层转包和违法分包: mutlti-level contracting (07/21/2008 19:22:57) [查看全文] 在公共场所我们随时都可以看到“禁止入内”、“禁止踏草坪”以及“违者罚款”等字眼。对大多数中国人来说,见到这些字眼已不觉着有什么不妥。但仔细推敲,这些语言给人一种居高临下,含有命令的意味。 随着国门的打开,对外经济、文化的交流和发展以及人口素质的提高,我们再看这些警示牌总有一种不舒服的感觉。“禁止”翻译成英语就是"Don't"。使用"Don't"口气比较生硬,不委婉。如"Don't pick the flowers"(禁止摘花),"Don't throw something out of the train"(禁止往车窗外扔东西),"Don't tread on the lawn" (07/21/2008 19:22:57) [查看全文] |
内容分类
|