●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

素食者宣言:不与食肉者性接触!

[日期:2007-08-05]   [字体: ]

They say you are what you eat, and growing numbers of vegans are shunning sex with meat-eaters because they see them as "a graveyard for animals", a New Zealand researcher says.

These vegans not only refuse to eat meat or animal products but refuse to have sexual contact with meat-eaters because their bodies are made up of dead animals, the researcher was reported saying in The Press newspaper on Tuesday.

Annie Potts, co-director of the New Zealand Centre of Human and Animal Studies at New Zealand's Canterbury University, said she coined the term vegansexuals during her research.

She discovered the vegansexuals while interviewing 157 vegetarians and ethical consumers for a study.

"It's a whole new thing -- I have not come across it before," said Potts.

One vegan said while she found non-vegans attractive, but would not want to be physically close to them.

"I would not want to be intimate with someone whose body is literally made up from the bodies of others who have died for their sustenance," she said.

都说“吃什么就是什么”,据新西兰的一位研究人员介绍,越来越多的素食者拒绝与食荤者进行性接触,因为他们视食肉者为“动物的墓地”。

周二的《The Press》报援引这位研究人员的话说,这些素食者不仅不肯吃肉类及畜产品,而且拒绝与食肉者进行性接触,因为他们认为食肉者的身体是由死去的动物组成的。

新西兰坎特伯雷大学新西兰人类与动物研究中心的联执主任安妮·波兹说,她在调查过程中杜撰了一个术语“素性主义者”。

她在对157名素食主义者和道德消费者访问的过程中发现了这类“素性主义者”。

波兹说:“这是一个全新的发现,我以前从未遇到过。”

一位素食者称,虽然她发现非素食者很有魅力,但不想与他们进行身体上的接触。

她说:“我不想与那些身体是由动物尸体组成的人亲热,那些动物都是为他们的生存而死的。”

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       双语阅读 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻