1.You've got ants in your pants.急不可待。
此语中ants是“蚂蚁”,pants是“裤子”。如果真有蚂蚁爬进你的裤子里,你一定会不由自主地浑身抖个不停,就如同人在非常紧张、焦虑的时候身体也会不听使唤地颤抖一样,所以这句子就是在形容人很紧张。例如:
A:I can't wait,Dad.Are we going!Are wegoing!我都等不及了,爸爸!我们走吧!我们走吧!
B:Wow,you sure do have ants in your pants.哇噻,看你这么急不可待的样子。
2.It's time to pay the piper.该干……(否则要倒霉)
“该付钱给吹笛子的人了。”什么意思?别着急,这句话有个小小的典故。传说很久以前,有个村庄闹鼠灾,村民们虽然想了很多办法,但都不起作用。这时有个吹笛子的浪人正好路过此地,听说原委后便告诉村长他能制服这些老鼠,但事后要付他500美元。村长答应了。于是浪人吹起笛子,笛声悠扬,那些老鼠竟排成长队离开了村庄。浪人说:“好了,现在该付钱了。”可这时村长却反悔了。他告诉浪人只给他100美元。浪人警告他如果不付钱整个村庄就会倒霉的。村长不相信。这时浪人又吹起笛子,只见全村孩子们都随着笛声离开了村庄。村长后悔莫及,可一切都晚了。后来人们就用这句话表示:虽然不愿意做也要去做,否则就要遭殃的。
I broke my mother's vase.Tomorrow I'll have to pay the piper.She is going to be really angry!我把妈妈的花瓶打碎了。明天我就要倒霉了。她会真生气的。
3.I could eat a horse.我饿坏了。
谁的胃口这么大,能吃下一匹马?我看没人能行!老外就是喜欢夸张,他们这么说只是想形容自己饿坏了。例如:
A:When's dinner?I'm so hungry I could eat a horse.什么时候开饭呀?我太饿了,快饿死了。
B:Not for another half hour.再有半个小时差不多吧。