61.on cue
cue这个词原本是用在戏剧中作为演员台词的结尾句,用来暗示接下来的演员何时出场,何时该讲对白,on cue便引申为“来得正是时候”,表示某人或某物出现的时机恰到好处。
62.be way out of line
其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了,out of line“越线”意指“过分”,这条line可以把它当作界限、容忍范围等看待。way在这里作副词用,是“远远地;大大地;非常”的意思,属于夸张化的说法。比如要形容“很高”,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高度,你就可以在too high前加一个way,用way too high来形容。所以,You're way out of line.就是“你实在是太过分了。”就是要对方收敛一点儿!
63.It's not to reason why,it's but todo anddie.
这句话的意思就是“别问原因,尽管去做。”原句应是:Ours is not to reason why,ours is but todo and die.出自十九世纪的一首古诗,这里的ours所指的是our responsibility“我们的责任”,即是说“我们的职责不是问为什么,我们的职责而是鞠躬尽瘁,死而后已。”因此,这句话的使用时机,就是叫人少说废话,少开口,多做事。
64.I'm all your ears.
通常美国人说:I'm all your ears.字面上的意思是“我把所有的耳朵都给你了。”仔细一想,不就是相当于汉语里的“洗耳恭听”吗?假设你的好朋友为某事来找你诉苦,此时你就可以贴心地说:I'm all your ears.
65.by all means
means是“方法;手段”,by all means是“必定;一定;无论如何”的意思,通常用来加强语气。比如人家邀请你去吃饭,你就可以说:I'llcome by allmeans.“我一定会来的。”要注意的是,还有一个词组by nomeans,这个词组的意思是“绝不”。
66.Yougot that right.
这句话的意思就是“你对了”。跟You are right.是一样的,但是You got that right.是比较口语化的说法,说起来比较有“你终于找到诀窍”的味道。同样的情况,美国人更喜欢用:There you go!/Here wego!
67.in my way of thinking
依字面之意,是“以我思考的方式”,所以in my way of thinking就是“依我看来;就我而言”的意思。同样,你也可以说as far as I'm concerned或者in my opinion。这都是一种谦虚表达意见的方式,在发言之前先声明这纯属个人意见。
68.What's this all about?
这句话的意思是“这是怎么回事?”相当于:What's up with that?这句话也相当于:What happened?/What's going on?当你搞不清楚状况时,这几句话都可以为你答疑解惑。不过在使用此句话来寻求答案时,是想知道事情的来龙去脉,而不仅仅只是想知道发生了什么事。
69.a sight for sore eyes
这是美语中一个口语化的说法,“看到你真是消除眼睛疲劳”,意思就是“人见人爱的悦目之物”,通俗一点儿就是“见到你真好”,有点儿像见到救星的那种感觉,或者是看到好久不见的朋友,也可以用上这句话。比如说你刚吃完一顿大餐,酒足饭饱之余才发现没带钱,正当不知所措时,看到了好友就在别桌用餐,总算露出一线生机,这时你就可以跟你的朋友说:You are a sight for sore eyes.
70.get a word in
word当作“话”来解,按字面上来解释get aword in就是“插话”的意思,比较特殊的是,这里是指“(在别人不停地谈话时)找到插话的机会”,而且一般大部分是用否定形式not get a word inedgewise(edgeways)。如:John didn't let me get aword in edgewise.“约翰不让我有插话的机会。”因此,每当有人高谈阔论,滔滔不绝,说得让你连插句话的机会都没有时,你就可以用此佳句跟人抱怨。