●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
rss 
英语翻译技巧
第三十章 西弗勒斯 斯内普的离去
在她的手指触碰到黑魔标志的那一瞬间,哈利的伤疤像被火烧着了一样剧烈的疼痛起来。布满星星的房间从眼前消失了,他正站在悬崖下一块露出海面的岩石上,海浪在他周围拍打着,在他心中有一种狂喜的感觉——他们抓到了那个男孩。
  嗙!一声巨响将哈利拉回到拉文克劳公共休息室。他已经失去了方向感,只是胡乱地举起了魔杖,但是在他面前的巫师已经朝前倒下。她重重地撞向地板,以致书架上的玻璃器皿都发出叮叮当当的脆响。
  “我除了在D.A课上的练习,从来就没击倒过任何人,”卢娜有点兴奋,“动静比我想象中的还要大。”
  很明显,天花
(08/17/2007 08:17:18) [查看全文]
The Sacking of Severus Snape
The moment her finger touched the Mark, Harry\'s scar burned savagely, the starry room vanished from sight, and he was standing upon an outcrop of rock beneath a cliff, and the sea was washing around him and there was a triumph in his heart – They have the boy.
(08/17/2007 08:17:15) [查看全文]
第二十九章 遗失的金冕
“纳威—这——怎么会?”
  但是纳威认出了罗恩与赫敏,高兴地叫出了声,紧紧地拥抱了他们。哈利越看纳威,越觉得他看起来很糟:他的一只眼睛呈黄紫色肿胀着,脸上到处是伤痕,而且从他凌乱的样子来看,他似乎经受了不少折磨。不过他伤痕累累的脸上仍闪着兴奋的光芒:“就知道你们会来的,我一直在告诉西莫这只是时间的问题。”他把赫敏放开后又说。
  "纳威,你怎么了?"
  “什么?这个?”纳威摇摇头,并不在意他的伤势,“这点事不算什么,西莫更惨,你会看到的。要不我们现在就进去吧?哦,”他转过来对阿不福思说,“阿不,估计还有几个
(08/17/2007 08:17:11) [查看全文]
The Lost Diadem
"Neville -- what the -- how -- ?"
But Neville had spotted Ron and Hermione, and with yells of delight was hugging them too. The longer Harry looked at Neville, the worse he appeared: One of his eyes was swollen yellow and purple, ther
(08/17/2007 08:17:09) [查看全文]
第二十八章 遗失的镜子
哈利的双脚落在了路面上。霍格莫德大街那熟悉的景象展现在他眼前:阴暗的店面、远处雾蒙蒙的黑色山峰和那前面延伸到霍格沃茨的曲折小路,以及从三把扫帚酒吧的窗户里透出的亮光。落地的瞬间,他突然清楚地回想起将近一年以前,他是如何搀扶着极度虚弱的邓不利多在这里着陆的。
  哈利刚要松手放开罗恩和赫敏的胳膊,突然空气中传来尖叫声,那声音就像是伏地魔得知金杯被偷的时候发出的。这个声音让哈利全身的神经都紧张了起来:他们被发现了。
  正当他的目光转向隐身衣下的另外两个伙伴时,三把扫帚酒吧的门突然打开了,十二个披着斗篷,蒙着面具的食死徒高举着他们的魔杖冲到了街上。罗
(08/17/2007 08:17:05) [查看全文]
Harry\'s feet touched the road. He saw the achingly familiar Hogsmeade High Street: dark shop
fronts, and the mist line of black mountains beyond the village and the curve in the road ahead that
led off toward Hogwarts, and light spilling from the windows of the
(08/17/2007 08:17:02) [查看全文]
第二十七章 最后的藏匿之所
他们根本没有办法控制方向,连这条龙自己都不知道要往哪去。哈利知道,一旦这条龙来个急转弯或者在空中打个滚,他们就很难紧贴住它那宽阔的脊背了。他们在空中越飞越高,伦敦在他们下面铺展开来,看起来像一张灰绿相间的双色地图。哈利不可抑制地感激着这次能从绝境中逃脱。他低低地蜷缩在这怪兽的颈下,紧贴着那金属般的表皮,凉爽的微风抚慰着他灼伤出水泡的皮肤,巨龙扑打着空气的双翼像是一对风车的叶片。在他的身后,不知道是因为高兴还是恐惧,罗恩一直在大声地咒骂,而赫敏似乎一直在哭泣。
  大约过了五分钟,哈利便不再担心会被龙甩飞了,它一直往前飞,看起来只想离那地下
(08/17/2007 08:16:52) [查看全文]
There was no means of steering; the dragon could not see where it was going, and Harry knew that if it turned sharply or rolled in midair they would find it impossible to cling onto its broad back. Nevertheless, as they climbed higher and higher, London unfurling below them like a gray-and-green map, Harry\'s overwhelming fee
(08/17/2007 08:16:48) [查看全文]
第二十六章 古灵阁
他们的计划定好了,并且也准备完毕了;在那间最小的卧室里,一条长长的、粗粗的黑头发(从赫敏在马尔夫庄园里穿过的毛衣上扯下来的)被卷曲着塞进了壁炉架上的小玻璃瓶里。
  “那时,你会用她的魔杖,”哈利说,冲着前面的核桃木魔杖点了点头,“所以我认为伪装会相当成功。”
  赫敏惊恐的看着那根魔杖,好像她一拿起它,那根魔杖就会蜇她打她一样。
  “我讨厌这玩意儿,”她低声说,“我真的讨厌这玩意儿。这感觉全不对,它完全不适合我……这上面有她的感觉”
  哈利忍不住想起了当时赫敏是怎样消除他对那根刺李树魔杖的厌恶的。她坚持认为他觉得那根
(08/17/2007 08:16:45) [查看全文]
Gringotts
Their plans were made, their preparations complete; in the smallest bedroom a single long, coarse black hair (plucked from the sweater Hermione had been wearing at Malfoy Manor) lay curled in a small glass phial on the mantelpiece.
"And you\'
(08/17/2007 08:16:43) [查看全文]
第二十五章 贝壳小宅
比尔和芙蓉的房子独自座落在海边的悬崖上,墙上涂着白色的石灰,嵌满了贝壳。这是一个僻静而美丽的地方。无论在这栋房子或者后花园的哪里,哈利都能听见汹涌的海水伴着潮汐的声音,就如同一只巨大的沉睡的动物在呼吸。接下来的几天哈利大部分的时间都是找着各种借口不和他们一起呆在拥挤的小屋里,而是沉浸在这令人心驰神往的这悬崖海景中,感受着辽阔的天空与海洋,体味着吹在他脸上咸咸的冷风。
  他决定不参与伏地魔争夺魔杖的暴行依然使哈利害怕。一直以来他就无法选择不去采取行动。他怀疑无论在哪里只要他们聚到一起,罗恩就会一直不停地发问:
  “要是邓布利多想要我们尽快解出那
(08/17/2007 08:16:37) [查看全文]
Bill and Fleur\'s cottage stood alone on a cliff overlooking the sea, its walls embedded with shells and whitewashed. It was a lonely and beautiful place. Wherever Harry went inside the tiny cottage or its garden, he could hear the constant ebb and flow of the sea, like the breathing of some great, slumbering creature. He spe
(08/17/2007 08:16:35) [查看全文]
第二十四章 魔杖制造者
宛如再次陷进过往的梦魇,那一瞬间,哈利似乎回到了霍格沃兹的高塔下,再一次跪在邓不利多的身旁,而事实上,他双眼紧盯的是那个蜷缩在草地上,身上插着贝拉特里克斯那把银色小刀的尸体。即使哈利知道那小精灵已经离开了,不可能再被唤回来,他仍然一直喊着:“多比,多比!”
  良久,他才意识到他们已经到了目的地了,比尔,芙蓉,迪安,卢娜都聚在他身边。
  “赫敏,”他突然喊道,“赫敏呢,她在哪里?”
  “罗恩把她带进去了,”比尔说,“她会没事的。”哈利转头看了看多比,伸出手把他身上那锋利的小刀拔了出来。接着他脱了自己的夹克,像盖毯子一样把它盖在多
(08/17/2007 08:16:32) [查看全文]
Harry looked around at the other two, now mere outlines in the darkness. He saw Hermione point her wand, set toward the outside, but into his face; there was a bang, a burst of white light, and he buckled in agony, unable to see. He could feel his face swelling rapidly under his hands as heavy footfalls surrounded him.
(08/16/2007 08:59:43) [查看全文]
第二十二章 死圣
哈利气喘嘘嘘地倒在草地上,又立刻爬了起来。他们看起来像是来到了一个被黄昏的薄雾笼罩的荒野;赫敏挥舞着魔杖绕着他们跑来跑去。
  “统统石化……萨维尔埃希亚……”
  “那个背信弃义的老骗子。”罗恩大口喘着气,从隐身斗篷下面钻了出来,把它扔给哈利。“赫敏,你是个天才,真是个天才。我都不敢相信我们居然能从那儿逃出来。”
  “洞窟兽……我没告诉过他那是一只弯鼾角吗?现在倒好,他的房子都爆炸了!”
  “活该!”罗恩一边说一边检查着他那已经破烂不堪的牛仔裤和腿上的伤口,“你觉得他们会怎么对待他?”
 
(08/16/2007 08:59:36) [查看全文]
27/34<<1...25262728293031...34>>GO
内容分类
翻译 (879)
  英语翻译技巧 (507)
  英语翻译学习 (372)
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
版权所有:英语联盟学习网 未经授权禁止复制或建立镜像
京ICP备05048130号-3
如有意见和建议,请联系QQ:362192

Copyright © 2006-2020 enun.cn All Rights Reserved