3.(×)Can you understand?
(√)Do you know what I mean?
(√)Do you get what I'm saying?
事实上,西方人只有在对比自己地位低的人(比如:老板对雇员、长官对士兵、老师对学生)的时候才会问“Can you understand?”。可见,这个句子并不是一句礼貌用语,听上去令人不舒服。如果你这样问外国朋友,也许对方会感到不快。“Do you know what I m ean?”和“Do you get what I'm saying?”这两种说法就自然多了。大家还是做个文明的“小外交官”吧!