●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

翻译真题专项训练(1)

[日期:2007-04-24]   [字体: ]


    Directions
:Translate the following underlined sentences into Chinese.

    In part,the sudden re-emergence of technological proGREss  is the climax of years of research in different fields that are finally reaching critical mass.②The Internet only became a commerical proposition in the mid-1990s.③
The first successful gene-splicing(基因拼接)experi-
ment was done in 1973,but biotechnology is only now set to explode
.④Moreover,different parts of the innovation wave are starting to feed and reinforce one another,as fast computers GREatly accelerate  the ability of scientists to understand and manipulate genes.⑤
On the  contrary,
biological techniques now seem the best foundations for developing tomorrow's new generation computers.

    参考答案:

    1.技术进步再次突发勇进,部分地是由于不同领域多年研究而达到蓄势终发的结果。

    2.因特网在九十年代中期才渐显商业价值。

    3.第一例基因叠接试验早在1973年就做成,但基因技术直至现在才形成一触即发之势。

    4.此外,由于快速计算机极大地提高了科学家对基因的了解和操作水平,创新浪潮借势击发,彼此促进。

    5.反之,生物技术看起来是开发明天新一代计算机的最佳基础。

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       翻译 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻