●英语联盟首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择: English Union | http://en.enun.cn
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语| 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
广告出售QQ:362192 广告出售QQ:362192
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

[小四]“请”字的不同表达方式

[日期:2007-04-22]   [字体: ]

  同学们,你们知道“请”字有几种表达方式吗?“请”是汉语里表示礼貌、客气的常用语,英语里与它对等的词是“please”。比如,“请坐”可以说成“Sit down,please.”,“请进”可以说成“Come in,please.”。这样的说法虽然很客气,但语气显得不够婉转。如果我们想要请求别人做一件事情,只用“please”是不够的。比如“请过来一下好吗?”这句话中征求对方同意的语气在英语里就要靠情态动词“will”或“would”来表示。应该说成“Will(或Would)you please come here?”如果说成“Come here,please.”就没有征求对方同意的意思。“Will you...?”和“Would you...?”这两种说法中以后者更为婉转、客气,因为情态动词“would”所表示的是一种假定的口气。如果想表达的意思中含有“能不能”或“可以不可以”的成分,还可以用“could”这个词。这样的情态动词也被称为“虚拟情态助动词”。应该说,它们在英语里都可以被用来间接表达汉语中“请”的意思。

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-362192,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻       小四  小学四年级英语 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻