●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] |
语言选择:
|
|
Christmas is Britain\'s most popular holiday and is characterized by traditions which date back hundreds of years. Many Christmas customs which originated in Britain have been adopted in the United States. The first ever Christmas card was posted in England in the 1840s, and the practice soon became an (今 00:00) [查看全文]
Santa is from Greenland, according to an edict from the 40th annual Father Christmas World Congress. Ice and snow Greenland offers adventures of ice and snow like nowhere else on this planet. The ice cap(冰帽)- up to three kilometers thick - covers an area 14 times the size of England, and icebergs(冰山)snap (12/23/2023 00:00:00) [查看全文]
Bastille Day is a National holiday in France. It is very much like Independence Day in the United States because it is a celebration of the beginning of a new form of government. At one time in France, kings and queens ruled. Many people were very angry with the decisions made by the kings and queens. The Bastille was (09/26/2023 00:00:00) [查看全文]
Independence Day is the national holiday of the United States of America commemorating the signing of the Declaration of Independence by the Continental Congress on July 4, 1776, in Philadelphia, Pennsylvania.
At the time of the signing the US consisted of 13 colonies under the rule of England's King George III. There (09/26/2023 00:00:00) [查看全文] A REFRESH1NG H1STORY 历史的回顾 Coca-Cola was born in Atlanta, Georgia, USA on May 8, 1886. A local pharmacist, Dr John Styth Pemberton invented the drink at his home. His partner first used the now famous trademark "Coca-Cola. " The first year, sales averaged 9 drinks per day. Each drink sold for 5 cents. Today billions of gallons are cons (04/22/2009 08:08:51) [查看全文] 一戒:不问年龄。西方人的年龄是保密的。特别是24岁以后绝不会谈论自己的年龄。 二戒:不问财物。一个人的收入和随身所戴的财物都与个人的能力、地位、脸面等有 关。 三戒:不问婚姻。这属于个人隐私。让一位老大不小的外宾交待自己尚未婚配并不是 件愉快的事情。 四戒:不问住址。西方人认为给人留下住址,就得请对方到家作客。西方人是不喜欢 随便请人到家里作客的。 五戒:不问经历。这是对方的“老底”,也是商业秘密,西方人是不会轻易让人摸 到自己的底牌的。外宾认为这是不友好的盘问,是干涉别人的私生活。 六戒:不问信仰。政治见解和宗教信仰都是非常严肃的。 七戒:不问行踪。 八戒:不问吃饭。 (12/15/2008 14:06:33) [查看全文] 一般美国家庭中,孩子们称父母为Dad,Mom,Daddy,Mommy,Pa,Ma等。兄弟姐妹之间则一律直呼其名。有时也会听到哥哥弟弟称姐妹们为Sis。对爸爸妈妈的父母统称grandparents。实在需要说明时,可以说paternal/maternal grandparents或grandparents on my mother's side/on my father's side。
另外,常听人称祖母为Nana,同中文的“奶奶”很接近,据说是来自“奶妈”“保姆”(Nanny)一词。 结婚以后,有的家庭鼓励夫妻双方称对方的父母为父母,而有些父母则更愿意让女婿、儿媳直呼其名。据说,这跟家庭的“阶层”有关:一般蓝领阶层家庭似乎愿意让女婿、儿媳称父母; (06/12/2008 09:52:58) [查看全文] Weddings in the United States vary as much as the people do. There are church weddings with a great deal of fanfare; there are weddings on mountaintops with guests barefooted; and there have been weddings on the ocean floor with oxygen tanks for the guests. But many weddings, no matter where or how they are performed, include certain traditi (04/25/2008 08:45:44) [查看全文] A new fast food is making its debut at U.S. fairs this fall -- fried Coke(炒可乐). Abel Gonzales, 36, a computer analyst from Dallas, tried about 15 different varieties before coming up with his perfect recipe -- a batter(面糊) mix made with Coca-Cola syrup(果汁), a drizzle of strawberry syrup(草莓汁), and some strawberries. 今年秋季一个全新的快餐小吃在美国登场――炒可乐 (01/01/2008 12:30:19) [查看全文] 中国家庭并不常用电话答录机(Answering Machine),但在北美家庭,几乎家家都用。外来电话拨入时,若该电话号码的主人不在,就会让拨入者听到一段留言,这叫Answer。绝大多数的Answer都是千篇一律的:说明主人不在,请拨入者留下简短信息及姓名电话号码等。
以下几则特别的Answer体现了美国人的幽默,你能体会出其幽默所在吗? 1) My wife and I can't come to the phone right now, but if you'll leave your name and number, we'll get back to you as soon as we're finished. 2) Hi. (11/20/2007 20:18:25) [查看全文] Amazingly for the British, who love queues, there is no formal line-up----the bar staff are skilled at knowing whose turn it is. You are permitted to try to attract attention, but there are rules about how to do this. Do not call out tap coins on the counter, snap your finger or wave like a drowning swimmer. Do not scowl or sigh or roll your eye (11/19/2007 08:21:13) [查看全文] |
内容分类
|