●首页 ● 加入收藏 ● 网站地图 ● 热点专题 ● 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问] |
语言选择:
|
|
Yesterday is dead, forget it; tomorrow does not exist, don't worry; today is here, use it. 昨天已经消逝,把它忘掉;明天还未来到,不必烦恼;今天就在眼前,把它用好. Yesterday will not be called again. 光阴一去不复返. You (or One) cannot make a silk purse out of a sow's (06/23/2006 08:26:00) [查看全文] Education in Britain and The US In Britain all children have to go to school between the ages of 5 and 16. In the US children must go to school from the age of 6 to between the ages of 14 and 16, depending on the state they live in. Subject In England and Wales the subjects taught in s (06/23/2006 03:53:09) [查看全文] Every day is not Sunday.IYQ 好景不常在。 V*T Every dog has his day.]-g>dk 谁都有得意的时候。 QPS Every door may be shut, but death’s door.<!m6~^ 人生在世,唯死难逃。 #x Every he (06/23/2006 03:53:03) [查看全文] 1. A big black bear sat on a big black bug. 2. A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood. 3. A big black bug bit a big black dog on his big black nose! 4. A loyal warrior will rarely worry why we rule. 5. A noise annoys an oyster, but a noisy noise annoys an oyster more! 6. Ann and Andy's an (06/08/2006 08:41:00) [查看全文] cross your heart 你发誓 gate - crasher 不请自来的不速之客; take it easy 凡事看开些, 不要太冲动, 不要看得那么重 make yourself comfortable 不用约束 (招待客人时说的话) you are all wet 你完全误会了 she is hangover 她昨夜喝醉了 it’s a matter of time 这是迟早的问题 she pulls out 她退出了 I have my limit (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] 有两则关于同一条英语谚语Blood is thicker than water的译例。其一是“清水不浓血却浓”,其二是“血浓于水”。从字面上看,上述两则译例译得固然不错,似无可厚非。译文读起来很顺,又比较易懂,但读后似有不知所云之感。这是因为译文的形象没能准确地传达出这条谚语的喻义来。 Longman Dictionary of English Idioms(p.28)上对这条谚语的解释是 "The relationship between people of the same family is stronger than other relationships”因此,这则谚语似可以借用汉语中一句俗语“亲不亲一家人”来译更能表达出“属于同一血缘关系的一家人 (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] Patience is the best remedy. 忍耐是良药。 Penny wise, pound foolish. 贪小便宜吃大亏。 Plain dealing is praised more than practiced. 正大光明者,说到的多,做到的少。 Please the eye and plague the heart. 贪图一时快活,必然留下隐祸。 Pleasure comes through toil. 苦尽甘来。 Pour water into a sieve. 竹篮子打水一场空。 Practice makes perfect. 熟能生巧。 Praise is n (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] Make hay while the sun shines. 良机勿失。 Make your enemy your friend. 化敌为友。 Man is the soul of the universe. 人是万物之灵。 Man proposes, God disposes. 谋事在人,成事在天。 Many hands make light work. 众人拾柴火焰高。 Many heads are better than one. 三个臭皮匠,赛过诸葛亮。 Many things grow in the garden that were never sown there. (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] Genius is nothing but labor and diligence. 天才不过是勤奋而已。 Give a dog a bad name and hang him. 众口铄金,积毁销骨。 God helps those who help themselves. 自助者天助。 Gold will not buy anything. 黄金并非万能。 Good for good is natural, good for evil is manly. 以德报德是常理,以德报怨大丈夫。 Good health is over wealth. 健康是最大的财富。 Good medi (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] Bad news has wings. 好事不出门,坏事传千里。 Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人。 Beauty lies in the love's eyes. 情人眼里出西施。 Be swift to hear, slow to speak. 听宜敏捷,言宜缓行。 Better late than never. 不怕慢,单怕站。 Better to ask the way than go astray. 问路总比迷路好。 Between friends all is common. 朋友之间不分彼此。 Birds of a feather flock t (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终。 A bad thing never dies. 遗臭万年。 A bad workman always blames his tools. 不会撑船怪河弯。 A bird in the hand is worth than two in the bush. 一鸟在手胜过双鸟在林。 A boaster and a liar are cousins-german. 吹牛与说谎本是同宗。 A bully is always a coward. 色厉内荏。 A burden of one's choice is not fe (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] Corresponding English and Chinese proverbs and phrases(2) 1.World is but a little place, after all. 天涯原咫尺,到处可逢君 Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so. Example: Who would have thought I would bump into (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] Corresponding English and Chinese proverbs and phrases(1) 1.After meat, mustard; after death, doctor . 雨后送伞 Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late. Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my (06/07/2006 09:34:00) [查看全文] |
内容分类
|