右击下载
THE PRESIDENT: Good morning. On this Christmas Eve, Laura and I send our best wishes to families across America as you gather in your homes to celebrate the holiday. Christmas is a time of joy and peace, and we hope the holiday season brings all of you happy reunions with families and friends, and time to rest and reflect as you look forward to a new year. At Christmas, we give thanks for the gift of the birth of Christ, and for the blessings that surround us every day of the year. In this GREat and prosperous land, we have so much to be thankful for, and Christmas reminds us of our obligation to share these blessings with others. There are many among us who are hurting and require a helping hand. In the new year, I hope Americans will look for ways to volunteer your time and talents where they are needed most. By reaching out to a neighbor in need, we make our nation a more just and compassionate place. This Christmas, we remember our fellow citizens who suffered from the hurricanes and other disasters that struck our nation this past year. We pray for their strength as they continue to recover and rebuild their lives and their communities. During the holiday season and throughout the year, we think with pride of the men and women of our Armed Forces, who are keeping our nation safe and defending freedom around the world. In Iraq, Afghanistan, and elsewhere, they are protecting our liberty by spreading liberty to others, and all Americans are grateful to our troops for their courage and commitment. We're also grateful to their families. Staying behind when a family member goes to war is a heavy burden -- and it's particularly hard at Christmas. We pray for our military families; we ask Almighty God to bestow His protection and care on their loved ones as they protect our nation from grave dangers. We also remember the heroic men and women who have made the ultimate sacrifice for our nation's freedom. We pray that God will comfort the loved ones they left behind. The sacrifices of these brave troops have rescued millions from lives of tyranny and sorrow, and made America more secure. We will always cherish the memory of each of our fallen servicemen and women, and count it a privilege to be citizens of the country they served. The times we live in have brought many challenges to our country. And at such times, the story of Christmas brings special comfort and confidence. Christmas reminds us that we can trust in God's promise of peace on Earth and goodwill toward men. On a night more than 2,000 years ago, an angel of the Lord brought good tidings of great joy: the God of Heaven had come to Earth, and He would be with us always. Thank you for listening, and Merry Christmas.
总统:早上好. 在这个圣诞节前夕, 劳拉和我致以最良好的祝愿家人在全美大家聚集在贵院庆祝 假日. 圣诞节是一个充满欢乐与和平 我们希望节日带来所有你快乐团聚,与家人和朋友们, 与休息时间,并反映你期待新的一年. 在圣诞节,我们要感谢的礼物,耶稣的诞生, 为祝福围绕着我们,每天的一年. 在这个伟大而繁荣的土地,我们一直感到十分欣慰, 和圣诞节提醒我们有义务分享这些祝福给别人. 我们当中许多人正在受苦,需要伸出援手. 在新的一年里, 我希望美国人将寻找志愿者你的时间和人才的刀刃上. 深入到一个邻居,在需要时,我们使我们的国家更加公正和同情的地方. 这个圣诞节, 我们怀念我们的同胞遭受飓风和其它自然灾害的袭击,我们国家在过去一年. 我们祈祷他们的力量,因为他们继续复苏和重建他们的生活和他们的社区. 节日期间,全年 我们觉得骄傲的男人和女人我们的武装部队, 那些保持我们民族的安全,保卫自由世界. 在伊拉克,阿富汗和其他地方,他们是保护我们的自由,通过传播自由为他人 我和所有美国人都感激我们的部队,他们的勇气和决心. 我们也感谢他们的家人. 留下来,当一个家庭成员开战是一个沉重的负担--而且特别难圣诞节. 我们祈祷,为我军的家庭; 我们请上帝赐给他的保护和照顾他们的亲人,他们为保护我们的国家免受 严重的危险. 我们还记得,英雄的男人和女人都作出了最大的牺牲,为我们民族的自由. 我们祈祷上帝安慰亲人,他们留下来. 牺牲这些勇敢的部队已经救出数百万人的生命的专制和悲伤,使美国更安全. 我们将永远怀念,我们每一个倒下男女军人, 计数这是一种荣幸地被国家的公民,他们的服务. 我们所处的时代带来了许多的挑战,我们的国家. 而在这种时候,这个故事的圣诞节特别带来安慰和信心. 圣诞节提醒我们,我们可以信任上帝的诺言的地球的和平和善意,男人. 某一晚在两千多年前,一个天使基督带来了良好的大喜讯: 上帝的天堂,来到地球,他将与我们永远. 谢谢你听,圣诞快乐.