This is really complicated for me now, please get back to basics, OK?这真的有点复杂了,我搞不懂,能不能从头说一遍?
又可以说:Back To Square One 这是一个美式足球的术语,球又从新开始。
Voters send tax relief back to square one. 投票人将缓税计划打回原宫。
表示“基本”的另一个词组是 the nuts and bolts
The nuts and bolts of college writing 大学写作初阶
nut 是螺帽, bolt 螺钉,螺帽螺钉是最基本的的东西,合在一起就是“基础”。
52.Licking good 味道好极了,licking是舔的意思,例如手抓羊肉,吃完后,再舔舔手,证明好吃。 It is licking good.
53.My toes feel very itchy. It’s really irritating. I think I have an athlete’s foot. 我脚趾痒得很,真烦人,我想我是得了香港脚气。夏天还一个常常弄得皮肤很痒的是痱子Heat rash或heat burns,中暑是heat stroke,那就不是痒的问题了,搞不好要命。
54.I really miss my good old days. Now age has set in.我真怀念以前那些美好的日子,现在是年岁不饶人呀。
55.I owe you. 我欠你一次情。
56.Do they buy it? 他们买帐吗?
57.Don’t just talk to his mind, talk to his heart. 不仅要诉之于理,更是要动之以情。
58.That psycho scared me. 美国曾有部恐怖片,片名就是是《psycho》,主角是一个连环杀手,患有精神病。所以那些行为古怪的人也叫psycho.
59.You need to get yourself together. 你得清醒清醒。
60.Guru 这个词最近几年最流行,原意是指印度教、佛教里的教师,现在也指新兴的宗教里的老师,进而泛指大师,也可译成大鳄。有时有戏称的味道。Diet guru 营养大师
61.It’s a pro-democracy movement. And it’s not only Chinese, it is global. 这是一场民主化运动,这不仅是中国人的追求,而是世界性的运动。在谈到民主化时,在democracy前要加pro这个前缀,表示拥护。
62.Genuine pro-democracy movements are always profoundly threatening to those with their polished boots on the necks of the poor. 真正的民主运动势必会从根本上动摇那些骑在穷人身上作威作福人的利益。Polished boots擦得锃亮的靴子,the neck of the poor穷人的脖子,这个词组很形象,就是富人阶层把穿了靴子的脚架在穷人的脖子上。
63.China will not move forward towards the ultimate goal of universal suffrage without the active participation of the citizens.没有公民的积极参与,中国就不能进步,达到普选的最终目标。Universal suffrage人人都投票。
64.States scramble to find funds to fix roads and bridges. 各州都在竭力寻找资金来修路补桥。 His campaign scrambled to defuse possible damage. 他的竞选班子在竭尽全力来挽回可能的损失。Scramble 通常意思是“搅拌”,例如:scrambled egg,这里的意思是“竭力干一件事”。
65.Without human rights and political freedoms, we are simply a bunch of pigs. Without checks and balance, man will surely abuse power and concentrate power, and eventually dictatorship is born. abuse power 滥用权力,concentrate power 抓权
66.Finally he got his wish. 终于他如愿以偿。
67.We’re learning to reach out across borders and many other barriers, finding out how to affirm our common humanity while struggling against the dictatorship.我们在渐渐地学习如何跨越各团体之间的界限、打破各团体之间的障碍,学习寻找如何来追求我们普遍的人类价值,同时一起与专制作斗争。
71.She’s really pretty, isn’t she? Her skin looks so baby smooth! 她太靓了。你看她的皮肤,看上去就像婴孩一样光滑。
72.It is no good to put lots of make-up and notion on your face. It is better to look natural. 把那么多化妆品往脸上堆实在不好,自然美看起来更好。
73.It is good to put cucumbers on your face every night. These are natural skin soothers, natural healers of the skin. They soften the skin, wipe out the roughness, remove lines and age signs.每晚在脸上贴些黄瓜效果不错。这是一种天然润肤、天然理疗皮肤的方法。黄瓜能使皮肤细嫩,使皮肤光滑,消除皱纹,让人显得更年轻。
74.My darling, if my breasts were saggy, would you still love me? 这是女人最担心的一个问题。
75.My forehead is wrinkled, the eyes are puffy, the sacks under the eyes are dark, and the skin is no longer as resilient as it was. I need a plastic surgery, and a breast enlargement. (我额头满是皱纹,眼睛浮肿,眼袋发黑,皮肤也不再像以前那么光亮,我要去做美容手术和隆胸。)
76. Darling, Beijing Mall is having a big sale this weekend. You wanna go? But we are broke this month. Well, we still can do window shopping. Women, women. 亲爱的,这个周末北京商厦大甩卖,你要去吗?可是这个月我们已经破产了呀。那也不要紧,我们去饱饱眼福就行了。女人呀,女人。Window shopping 就是去商场逛逛,什么也不买。
77. I am a woman in love. And I do anything to get you into my world. 这是一首歌里的歌词。
78. I really love him to death. I am head over heels in love with him. Head over heels 翻了一个跟头,晕头转向,爱得死去活来,神魂颠倒。He was running so fast that when he jumped and got hit he went head over heels. 也可以说:I have been head over heels about my girlfriend since the day I met her.
79. Shop until you drop. Drop 这里的意思是,你买东西多得都拿不下了,东西直掉,所以可以译为:“手不塞满,采购不停”。“只要还能提得动,采购一路就不停”。She is type of woman of shop until you drop. 她是那种采购狂女人。(她进了商店就什么都想买。)
80. Isn’t my baby the most beautiful baby in the world? 每个母亲都有权力吹这个牛。
81. I am fed up! 受够了。I am fed up with 脑白金’s commercial. It is on TV all the time. 我真是有点厌恶脑白金的广告了,电视节目里老是它的广告。“受够了某人”也可以说:I have had enough of Shi, he made a fortune by selling snake oil. 这个史真是让我烦,他靠卖狗皮膏药发了大财, or I have had enough of his bad behavior.
82. I have been there. Or I have been around.这事我经历过。I have been there, so I know how you feel. 这些事我都经历过,所以我能明白你的感受。I have been around long enough to know this kind of guys. I can rip him to pieces in a second. 这种场合我经历多了,对这类人我太了解,我可以瞬间就把他给打得落花流水。(直译:把他撕得粉碎)My brother has always been there for me. 我(有困难时)哥哥是我随时的帮助。
83. We are at bingo. 成功了,干完了。如果你赢了,就大喊一声:Bingo。
84. If you make a mistake, just fess up to it. Take your licks and we’ll press on. 如果你犯了错,承认就好了,忍住伤痛,然后我们继续进行下去。Lick通常的意义是“舔”,这里作“打击”。
85. I am swamped. 我太忙了。
86. I am tired. My legs are giving out, my brain is going to neutral, I need to take a shower and go to bed. 我累了,脚也走不动,头脑也昏沉,我要洗个澡然后睡觉。
87. 口语中说没有考好可以用 flunk, “fail” 相对来说比较正规了点。He flunked all of his courses. 如果门门课都不及格的话,就会被学校开除,因此可以说“flunk out”:It is kind of sad, after Jason flunked out of high school, it is hard for him to find a job.
88. 说一个学生全面发展:“He is fully dimensional.”dimension的基本意思是“面”,例如“三维”:three dimensions。说一个人优秀,比平常人多了点才华,可以说:He is excellent, and has the extra dimension.
89. Cookie 本意是“饼干”,口语中指你特别喜欢的人。That is my girl, that is my cookie。她就是我的,正是合我口味的姑娘。A clever cookie, 一个聪明的伙计,a lawyer who was a tough cookie 一个难对付的律师
90. 说一个人很紧张我们一般会说“nervous”,口语里可说“edgy”,you are so edgy. Relax, man. 你太紧张了,放松一点,老兄。The performers were edgy as they waited for the show to begin. 演出开始前,演员们紧张得要命。
91. He is a stud.他很帅,他是个帅哥。注意stud只能用于男性,而且是那种具阳刚气、棱角分明、健壮的人(well-cut)。女性相对应的词是bombshell,美得像炸弹,她一出现,就要炸翻一片男士。She is a sure-fire bombshell。以前江南一带形容女孩漂亮的俚语也有“她很炸”。不知道现在说女孩漂亮的俚语是什么了。还有一个类似的说法:She is a knock-out.knock-out是拳击词汇,一拳把对手打出圈外。
92. Lighten up!不用那么紧张。Lighten up on yourself.
93. Knuckle-head,笨蛋,傻。He is really a knuckle-head.
94. He has a strong ego. He believes he is a big shot, and beats his chest. A strong ego, 很强烈的自我优越感,Big shot, 大腕,重要的人物。Beat one’s chest,那些篮球运动员灌篮后都要捶打自己的胸脯,表示得意自豪。Do you wanna try another shot. Shot在这句的意思是“试试”,“想再试一次吗?”It is your shot.这是你的工作了。
95. Goofy是个很有用的词,意思有点像silly。Goofy是个卡通狗,长长的耳朵,表情古怪,引人发笑。If you do something goofy, you will gain children’s attention. You are acting goofy. They were worrying about their goofy kids. 傻,不懂事。
96. Spooky 可疑,可怕。He is trying to sell something to me, but it looks spooky to me. 他想向我推销东西,不过看起来可疑。 It is dark down the ally, quite spooky.小巷子很暗,有点可怕。
97. Fishy,不诚实,可疑。It sounds fishy. 听起来不可信。
98. Buff原意是牛皮,口语中指“对某事务有强烈爱好,知识丰富的人”a Civil War buff 内战史迷。He happens to be a genealogy buff. Those who are not beef buffs can order something else. Buff又指那种肌肉发达的人: Some buff athletes lifting weights at the gym.
99. It may be a cock-and-bull story. Cock-and-bull 没有书对的事。He is good at telling cock-and-bull stories. 他最会胡编乱讲。
100. That will crank you up. 意思是“That will cheer you up.