●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

如何翻译“近朱者赤,近墨者黑”

[日期:2008-07-21]   [字体: ]
汉英词典中的翻译为: one who stays near vermilion gets stained red, and one who stays 
near ink gets stained black. 或 one takes on the color of one's company. 



也有人译成:When you touch black, you become black, when you touch red, you become 
red. 

英语国家中也有一些相近的表达方式: 

One takes the behavior of one's company.(一个人的行为,往往受到朋友的影响。) 

One takes on the attributes of one's associates. (attributes 复数時是指品质、特性;associates 
指朋友、同事) 

Watch the company you keep!(小心交朋友!) 

As one who lies with dogs will ride with fleas, how could your son learn 
anything good by mixing with those people? (就象和狗躺在一起的人身上会爬满虱子,你儿子跟那些人混在一起,能学出个好样来?)

具体选用那种翻译方法要根据实际情况而定。



   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:79

推荐 】 【 打印
相关新闻       翻译 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

 图片新闻