13种野生动物享有国家保护,包括loris ,长臂猿,红颈鹤,棕颈角的法案,绿孔雀,其中以傣族人民是和平的象征,幸福和好运与其优美的姿态,可以把专业舞者汗颜。该地区已5000种植物或约有六分之一,总在中国。这赢得了名声和绰号"月光石,对官方的植物王国" 。
这其中既有这种迷人的,因为"颜色变化的花" ,其颜色的变化,每日3次与"舞草" ,其叶片转动平缓。那么,有"神秘果" ,其中扭转的口味,把酸,以甜的。
种树木,回去万多年仍是宣扬自己。 "国王的茶树" ,其中有关当局说,目前最少有800多年的老,继续发芽,加上不平凡的光彩家园著名的普洱茶。在西双版纳,有一种说法: "即使是一棵树,可作森林和老茎可开花击败果" 。
Xishuangbanna is the southernmost prefecture of Yunnan Province. The prefecture is nicknamed "Aerial Garden" for its luxuriant and multi-layered primitive woods and tropical rain forests, which are teeming with animals and plants. Renowned as a huge natural zoo, Xishuangbanna's rain forest and monsoon jungles provide a habitat for nearly 1000 species of animals. Within thick and boundless forests wild elephants and wild oxen ramble about, with peacocks in their pride, gibbons at play, and hornbills whispering.
Thirteen species of wild life enjoy state protection, including loris, the gibbons, the red-necked cranes, the brown-neck horn-bills, and the GREen peacocks, which to the Dai people are a symbol of peace, happiness and good fortune and whose graceful postures can put professional dancers to shame. The region has 5,000 kinds of plants or about one-sixth of the total in China. This has earned it the renown and sobriquet "The moonstone on the Crown of the Kingdom of Plants".
Among these are such fascinating ones as the "color-changing flower" whose colors change three times daily and the "dancing herb" whose leaves rotate gently. Then there is "mysterious fruit" which reverse tastes, turning sour to sweet.
Species of trees that go back a million years are still propagating themselves. The "King of Tea Trees ,"which authorities say is at least 800 years old, continues to sprout, adding extraordinary splendor to the homeland of the famous Pu'er tea. In Xishuangbanna, there is a saying: "Even a single tree can make a forest and an old stalk can blossom and beat fruit ."
Notes:
1. Xishuangbanna 西双版纳
2. Aerial Garden 空中花园
3. Pu'er tea 普洱茶