●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

The Eagle

[日期:2007-04-30]   [字体: ]

By Alfred, Lord Tennyson

 

       He clasps the crag with crooked hands,

       Close to the sun in lonely lands,

       Ringed with the azure world, he stands.

 

       The wrinkled sea beneath him crawls;

       He watches from his mountain walls,

       And like a thunderbolt he falls.

 

 

       钢爪抓崖岩,

       独立太阳边;

       岩高万簌寂,

       四野尽蓝天。

 

       身下海涛翻,

       只见微波缓;

       绝壁傲视久,

       忽坠如雷电。

 

【作者简介】阿尔弗雷德·丁尼生(Alfred, Lord Tennyson 18091892 ) 英国著名诗人。生于英格兰林肯郡,父亲是一位牧师。他于1827年进入剑桥的三一学院,但在1831年他父亲去世时就离开了学校。然而,他已经决定把写诗作为自己终身的职业,所以他对任何其他的职业培训都不感兴趣。1850年,在华兹华斯死后,他被命名为“桂冠诗人”。

 

【赏  析】诗人只用了六行诗句,就形象逼真地刻画出一只独立于海边陡峭山崖,傲视一切的苍鹰形象。作者不但描绘了这种猛禽的静态形象,还刻画了它的动态形象。看!它向下振翅一跃,一个俯冲,声如雷鸣,疾如闪电。

这首诗格调庄重,颇有深度。表面上写的是鹰,实际上表达的是作者自己的内心感受。全诗两节,每节三句,压尾韵。该诗节奏明快,层次分明;读起来朗朗上口,回味无穷。       

廊坊师范学院 李树德 译析


   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻