安徒生(H. Ch. Anderson,1805—1875)笔下的丑小鸭(the ugly duckling)变成白天鹅(swan)的童话,全世界几乎无人不知,无人不晓。古罗马诗人奥维德(Ovid,公元前43—公元17)在长诗《变形记》中,赞美西西里岛的海上仙女迦拉蒂“比天鹅的羽毛还柔美”;古罗马诗人维吉尔(Virgil,公元前70—公元前19)在英雄史诗《伊尼特》中则这样描写这位仙女:“白得赛过天鹅”;古希腊悲剧作家欧里庇得斯描写绝色美人海伦具有“天鹅一般的体貌”。天鹅以其雍容大方、高贵典雅的姿态博得了世人的青睐,而芭蕾舞(ballet)《天鹅湖》更是扣人心弦,感人肺腑。在英语里,人们用“天鹅”来比喻纯洁美丽的人或物,短语as graceful as a swan指“像天鹅一样的优雅,姿态优美,举止端庄”。
古希腊寓言家伊索曾在《伊索寓言》(Aesop’s Fables)中讲了这样一个故事:一个富翁从市场上买回来一只家鹅(goose)和一只天鹅,养家鹅是为了吃它的肉,养天鹅是为了听它唱歌。到了该杀家鹅的时候,厨子摸黑去捉家鹅,却捉住了天鹅。天鹅惊怕得很,突然唱起歌来,厨子忙把它放下。这样,天鹅用自己的声音保住了生命。也许伊索想用此寓言来说明“音乐能使生命延长”,也许是用来形容人能“急中生智”。事实上,天鹅是自然界中从不出声的最美丽的鸟类之一,就像长颈鹿一样一生都保持沉默。天鹅安静地在水面上遨游,却不能像大多数鸟儿那样婉转歌唱。
然而,古时候,人们相信天鹅有在生命结束之际放声歌唱的特殊天赋,他们认为,天鹅会在临终之前唱出一首极其美妙动人的歌,堪称“绝唱”。古希腊哲学家苏格拉底(Socrates,公元前469—399)认为天鹅不是因为恐惧而歌唱的,它不哀求什么,天鹅是因为高兴才歌唱的。它之所以高兴,是因为将要去为诗歌之神阿波罗(Apollo)服务。英国作家乔叟(G. Chaucer,1343?—1400)和莎士比亚(W. Shakespeare,1564—1616)曾在作品中分别提到天鹅临终放歌的传说。在“四大悲剧”之一的《奥赛罗》第五幕第二场中,由于伊阿古(Iago)的诬陷,奥赛罗妒火中烧,扼死了妻子苔丝狄蒙娜(Desdemona)。后伊阿古的妻子爱米利娅(Emilia)揭发了丈夫的阴谋,伊阿古恼羞成怒,一剑刺向妻子,爱米利娅在弥留之际请求把自己放在苔丝狄蒙娜身旁,对她说:“你的歌儿是一个谶兆吗,夫人?听,你听没听见我的声音?我要像天鹅一般在歌声中死去……(...I will play the swan, and die in music...)”。