在英语中,“天鹅之歌”(swan song)指诗人、音乐家或作家的最后作品(the last piece of work or performance of an artist, poet, etc.)。而一个人的“天鹅之歌”通常还被认为是这个人的最佳作品。如:All the tickets have been sold for the singer’s performance in
在英语中,人们还用swan来表示“才华横溢的歌手或诗人”,如:the swan of Avon“艾冯河畔的天鹅”指莎士比亚,因Avon是莎士比亚故乡斯特拉夫镇(Stratford)的一条河,而莎士比亚是伟大的诗人和剧作家,“艾冯河畔的天鹅”自然指的是莎士比亚。另外,有一个生产化妆品的美国生意人特别喜欢莎翁的作品,他就把莎翁故乡的河流Avon用作化妆品的品牌名称,翻译成汉语是“雅芳”,倍受中
由于swan是美好事物的象征,谚语All one’s swans are geese.表示“希望成为泡影;谎言全部落空;牛皮吹破”;而All one’s geese are swans.则表示“自己的东西都是完美的;王婆卖瓜,自卖自夸”。
另外,swan还用做动词,指“悠闲自在地游荡、漫游、漂游”,如:He swans around doing nothing while his wife works.(他整日游荡,而他妻子却在工作。)又如:I suppose you’re swanning off to