一、句子翻译
(一) 词类转译
1. 教你游泳恐怕我还不行。我想我弟弟比我教得好。
2. 双方通过长时间通信来加深了解。
3. 这不是约翰的过错,他从一开始就反对这项计划。
4. 我第一次见到我的丈夫时,我对中国还是陌生的。
5. 我们很高兴地看到,我国的经济正在蓬勃地发展着。
(二)词的增译和省译
1. 他没有真正地把他们的意见反映给上级,尽管他说已经反映过了。
2. 他勤勉、踏实、细心、才华过人,凡此种种都使他受到众人的夸奖。
3. 读书使人充实,讨论使人机智,写作使人准确。
4. (一个人)要掌握一门外语,非下苦功不可。
5. (既然)你已买了辆新车,准备怎样处置旧车呢?
(三)分句和合句译法
1. 由于他不遵守交通规则,结果导致了一起严重的事故。
2. 他认为中药有效,所以就去那家中医院治病。
3. 使我非常惊奇的是,他竟在短短的几个小时内完成了那项调查。
4. 水是世界上最普通、最重要的液体。
5. 这些人如释重负,翩翩起舞,通宵达旦。
(四)正说和反说译法
1. 我希望演说者不要跑题。
2. 我们到剧场太晚了,第一幕剧没看上。
3. 还没有等他赶到旅馆,那个陌生人早已走了。
4. 医生立即把病人送往医院。
5. 在当今世界,只要我们活着,就一定会受到广告的影响。
(五)被动句的译法
1. 当地政府已经采取了或正在采取哪些措施来降低空气的污染程度?
2. 月亮只有受到太阳照射的那些部分才是明亮的。
3. 这条建议曾为该委员会的全体成员所接受。
4. 请参观者进入展厅之前先把包寄存起来。
5. 假如物理学知识本身不被应用,这许多问题就决不会被提出来。
(六)从句的译法
1. 我把这个有趣的故事告诉了苏珊,苏珊又告诉了她姐姐。
2. 那位软件设计工程师买了那幢五十万美元的房子,但那位社会学教授却因为工资远远低于工程师,只买了一间公寓套房。
3. 为了不把婴儿惊醒,她轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。
4. 她能胜任这份工作,这是毫无疑问的。
5. 他很可能将参加这次竞赛。
二、段落翻译
(一)
古往今来人类的一切智慧结晶,数百年来一直使人津津乐道的那些故事,我们都可以轻而易举地从书本中得到,而且也无需花费很多钱。但是我们必须懂得该如何来利用这笔财富,如何最大限度地从中汲取养分。世界上最不幸的就是那些人——他们从来没有发现过读好书是何等令人愉悦的事。
(二)
没有人能避免受广告的影响。尽管我们可能对自己的良好鉴赏力感到十分自豪,但我们不再能任意选择我们所要的东西了,因为我们受到了广告的微妙影响。做广告的人在设法劝告我们买这种或那种产品的时候,对人的本性做了仔细的研究,并把我们的各种弱点分了类。
(三)
这也许令人难以置信:如与朋友聊天,同父母亲近,坦率地与别人交流思想等如此简单的事情竟会对你的健康具有这么重大的影响,但很多研究报告已证实情况确实如此。
(四)
因此,无论你如何聪明,如何辛勤劳动,只要你出身于农民家庭,就几乎或根本没有希望拥有一块土地或一个自己的家。你所耕种的土地和你所居住的草屋要么归当地贵族,要么归当地教会所有。你可以想象,这两个阶级对你有多大的支配权,因为他们实际上决定着你可以活得多好,还是多坏。
(五)
在我们采访的学生中,他们的学习时间严格地说是根据个人偏爱安排的。有人喜欢在夜深人静时学习,有人愿意早起,也有人一放学回家趁课堂内容还没淡忘就开始学习。尽管安排不同,但对学习要有连贯性都持赞成意见。