●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

名人名言-美丽的英语名言

[日期:2006-09-15]   [字体: ]
      夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.

  
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
  
A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
  
The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
  
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
  
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
  
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
  
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
  
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
  
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
  
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.


 

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:464

推荐 】 【 打印
相关新闻       名言 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓瀹曘儳鈧綆鈧叏缍侀獮鎺楀棘閸喚浜板┑掳鍊х徊浠嬪窗濮樿泛鏋侀悗锝庡枟閻撳繘鐓崶褜鍎忛柍褜鍓氬ú鐔煎箖濞嗘劗绡€闁告劦浜為鏇㈡⒑閻熼偊鍤熷ù鍏肩箞椤㈡棃宕堕妷銈嗙潖闂佽鍑界紞鍡涘礈濞戞艾顥氬┑鍌氭啞閻撴瑩鏌熼鍡楀濞呫倝鏌f惔銏㈠暡闁瑰嚖鎷�
闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓瀹曘儳鈧綆鈧叏缍侀獮鎺楀棘閸喚浜板┑掳鍊х徊浠嬪窗濮樿泛鏋侀悗锝庡枟閻撳繘鐓崶椋庣ɑ缂佽埖宀搁弻锝夊箳閹搭垵鍚梺缁樻惄閸嬪﹤鐣烽崼鏇炍╅柨鏃囶潐鐎氱粯绻濋悽闈涗粶闁瑰啿閰i弫鍐Χ婢跺鐣冲┑鐘垫暩婵挳鏁冮妶澶婄獥婵ǹ娉涚壕鍧楀箹鏉堝墽鎮肩痪鎯у悑娣囧﹪濡堕崟顓炲闁诲繐绻嬮崡鎶藉蓟閵娿儮妲堟繛鍡楃箰椤帡姊烘潪鎵妽闁圭懓娲顐﹀箻缂佹ɑ娅㈤梺璺ㄥ櫐閹凤拷
婵犵數濮烽弫鎼佸磻閻愬搫鍨傞柛顐f礀缁犲綊鏌嶉崫鍕櫣闁稿被鍔戦弻锝夊箛闂堟稑鈷掑┑鐐茬墔缁瑩寮诲☉銏犖ㄦい鏃傚帶椤亪姊洪幖鐐测偓鏇㈠磹婵犳艾鐒垫い鎺嗗亾闁告ɑ绮撳畷鎴﹀箻缂佹ḿ鍘撻悷婊勭矒瀹曟粌鈹戠€n亞鍔甸梺缁樺灱婵倝鍩涢幋锔界厱闊洦鎸搁幃鎴炪亜椤愶綆娈樼紒杈ㄥ浮椤㈡岸鍩€椤掑倻涓嶉柡宥庡幑閳ь兛绀侀~婵堟崉娓氼垱缍傞梻渚€娼ч悧鍡椢涘Δ鈧埢鎾崇暆閸曨兘鎷洪梺鍛婄☉閿曘倖鎱ㄩ敃鍌涚厱婵☆垵顕ч崝銈夊础闁秵鐓ラ柣鏇炲€圭€氾拷
婵犵數濮撮惀澶愬级鎼存挸浜鹃柡鍥ュ灩绾惧綊鎮峰▎蹇擃伀濞寸姵宀稿缁樼瑹閳ь剟鍩€椤掑倸浠滈柤娲诲灡閺呭爼顢氶埀顒勫蓟濞戙垺鍋勫瀣嚱缁辩偤姊洪柅鐐茶嫰婢ь垶鏌ら悷鏉库挃濠㈣娲熼、姗€濮€閻樻鍞甸梻浣虹帛宀h法鍒掗鐐茬柧闁归棿鐒﹂悡銉╂煟閺囩偛鈧湱鈧熬鎷�
闂傚倸鍊搁崐鐑芥嚄閸洖鍌ㄧ憸搴g博閻斿摜绡€闁告劦浜跺ú鎼佹⒑缂佹ê濮囬柟纰卞亰閹€愁潨閳ь剟寮婚垾鎰佸悑閹肩补鈧磭顔戦梻浣规偠閸婃洟顢栭崱娑樜﹂柛鏇ㄥ枤閻も偓闂佸湱鍋撻崜姘鐎涙ḿ绠鹃悗娑欋缚閻滃鏌熼崙銈嗗
婵犵數濮烽弫鍛婄箾閳ь剚绻涙担鍐叉搐绾惧綊鏌涢锝嗙缁炬儳娼¢幃妤呮濞戞瑥鏆堥悗瑙勬礉鐏忔瑩鍩€椤掆偓缁犲秹宕曢崡鐐嶆稑螖閸滀焦鏅梻渚囧墮缁夌敻鎮¢妷鈺傜厽闁哄洨鍋涢埀顒€婀遍埀顒佺啲閹凤拷
 图片新闻
 阅读 儿童阅读 英语故事 童话 诗歌
闂傚倷鑳剁划顖滄崲閸屾粎鐭撻柟缁㈠枓閳ь剨绠撻弫鎾绘晸閿燂拷·闂備浇宕甸崳銉╁储妤e啫绠犻柟鍙ョ串缂嶆牠鎮楅敐搴樺亾椤撶喓娲撮柡浣规崌閺佹捇鏁撻敓锟� J
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柨鏇炲€搁弰銉р偓骞垮劚濡盯鍩㈤弮鍫熺厵閻庢稒锚缁椦勩亜閹邦喖浜剧紒缁樼箞瀵挳濡搁妷銈囧嚬闂備胶绮悧鐐哄春閺嶎偆绱﹀ù鐘差儏閻愬﹦鎲稿⿰鍫濇辈闁哄啫鐗婇崑锝呫€掑顒婃敾閻庢熬鎷�
Harry Potter 1-7闂傚倷鑳舵灙濡ょ姴绻橀獮蹇涙晸閿燂拷
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕濞炬櫅鍥撮柣鐘充航閸斿骸螞椤栫偞鐓欑紒瀣仢椤掋垽鏌ㄩ悢鏉戝姦闁哄瞼鍠撻埀顒佺⊕閳笺倝鎳栭埡鍕¢梺闈浥堥弲娑滅箽闂佽鍑界徊娲疾閻愬搫鍌ㄦい鎺戝閻撶姴霉閸忚偐鎳勯悗姘炬嫹
缂傚倸鍊搁崐鎼佸疮椤栫偑鈧啴宕ㄧ€涙ê鍓ㄩ梺鐟扮摠缁洪箖寮告惔锝嗗枑鐎光偓閳ь剛鍒掗鐐垫殕闁告洦鍋勯悵姗€姊洪崨濠勬噭闁挎洏鍨归‖濠囶敋閳ь剟寮诲☉妯锋瀻婵炲棙鍔曢锟� 闂傚倷绶氬Λ璺ㄦ椤曗偓楠炲繘鏁撻敓锟�
闂傚倷娴囨竟鍫熴仈閹间礁钃熼柕濞炬櫅缁犳牠骞栧ǎ顒€濡奸柣鎰躬閺岋綁鏁愰崨顖滃姼濠电偛鐨烽弲娑㈠煡婢舵劕绫嶉柟鎯у閺嗐倝姊洪崫鍕棦濞存粌鐖煎顐㈩吋閸滀焦鍍靛銈嗘尵婵兘鍩㈠澶嬧拺缂侇垱娲樺▍鏃堟煙閸戙倖瀚�
闂傚倷绀侀幉锛勬崲閸岀偞鍋嬮柛鈩冪☉閺勩儵鏌涢弴銊ヤ簮闁哄鐗犻弻鏇$疀鐎n亞浠煎銈冨劵閹凤拷7闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柕鍫濐槸缁犲綊姊洪鈧粔瀵哥矆閸℃稒鐓冮柛婵嗗閳ь剚鎮傞幆鍐晸閿燂拷
闂傚倸鍊搁崐鍝モ偓姘煎灦瀹曟椽寮介鐐舵憰婵犮垼鍩栭崝鏇烆渻娴犲鍙撻柛銉e妽閻撶喖鏌嶈閸撴瑩宕愰幖浣碘偓鍛附缁嬪潡鍞堕梺闈涚箳婵鈧冻缍佸铏圭磼濮楀棙鐣跺┑鐐茬湴閸旀垿骞冮幆褉鏀介悗锝庝簻閸嬪秹姊虹捄銊ユ珢闁瑰嚖鎷�
Don't burn the can
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柨鏇炲€搁弰銉р偓骞垮劚濡盯鍩㈤弮鍫熺厵閻庢稒锚缁椦勩亜閹邦喖浜剧紒缁樼箞瀵挳濡搁妷銈囧嚬闂備胶绮悧鐐哄春閺嶎偆绱﹀ù鐘差儏閻愬﹦鎲稿⿰鍫濇辈闁哄啫鐗婇崑锝呫€掑顒婃敾閻庢熬鎷�
婵犵數鍋為崹鍫曞箹閳哄懎鍌ㄩ柣鎾崇瘍閻熸嫈鏃堝川椤撶媭鍚呴梻浣哥秺閸嬪﹪宕规總绋垮惞闁哄啫鐗婇悡鏇㈢叓閸ャ劍灏伴柛鐔哄仱閺岋繝宕ㄩ姣匡絿绱掔€n亶妯€妞ゃ垺锕㈤崹楣冨箛娴i绀傞梻浣筋嚙濞寸兘銆傞鈧獮蹇涙晸閿燂拷
闂傚倷绶氬ḿ褍螞濡ゅ懏鏅濋柨鏇炲€搁弰銉р偓骞垮劚濡盯鍩㈤弮鍫熺厵閻庢稒锚缁椦勩亜閹邦喖浜剧紒缁樼箞瀵挳濡搁妷銈囧嚬闂備胶绮悧鐐哄春閺嶎偆绱﹀ù鐘差儏閻愬﹦鎲稿⿰鍫濇辈闁哄啫鐗婇崑锝呫€掑顒婃敾閻庢熬鎷�
婵犵數濮伴崹褰掓倶閸儱鐤炬繛鎴欏焺閺佸﹪鏌涘畝鈧崑鐐哄磿閹达附鐓熼柡鍌涱儥濞堢姵绻涢崼銏犳灁缂佽鲸鎹囧畷鍫曟煥鐎n亶浼� Manami
Government chief e
闂備浇顕х换鎺楀磻閻橀潧鍨濆Δ锝呭暙鍥撮梺绉嗗嫷娈曢柛搴㈠灥闇夐柨婵嗙墱濞兼劙鏌℃径瀣仢闁哄本绋戣灃闁逞屽墰閹广垻鈧綆鍏橀崑鎾绘濞戞氨浼囬梺杞扮贰閸o綁銆佸鈧慨鈧柣妯诲墯娴犳挳姊婚崒娆戝妽闁归攱绻堥獮蹇涙晸閿燂拷