●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

『餐后演说』

[日期:2006-08-22]   [字体: ]

It is a GREat honor and prestige to be asked to make a speech here tonight. I have chosen a rather serious, unpleasant subject for tonight's speech: it is the problem of trade friction between China and the United States.

It seems that criticism is directed mainly toward China for its large trade surplus vis-a-vis the United States. As of the summer of 1997, the annual surplus amounted to some US $ 50 billion. The reason for that is that automobiles and electronic products of China are outselling the American equivalents. Criticism also goes to the closed market of China. Americans demand that China open its market for American agricultural products such as crops, fruit, and food-meat, and that the complex Chinese distribution system be simplified.

However, I think the basic posture the Americans are taking needs to be changed. That is, Americans tend to assume that the Chinese are all to blame, and they also demand  quick changes from the Chinese. I think what we really need is a little more patience and effort to understand each other. Mutual understanding is indispensable today when international interdependence is the rule.

I hope my speech will serve as "food for thought" and that you will be able to "digest" it well. Thank you

Notes:

trade friction:贸易摩擦

trade surplus:贸易盈余

outselling:卖得比...多

distribution system:行销体系

the Chinese are all to blame:都是中国的错

food for thought:思考的食量

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-50662607,本站将立即删除!
 
阅读:114

推荐 】 【 打印
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

 图片新闻