●首页 加入收藏 网站地图 热点专题 网站搜索 [RSS订阅] [WAP访问]  
语言选择:
英语联盟 | www.enun.cn
英语学习 | 英语阅读 | 英语写作 | 英语听力 | 英语语法 | 综合口语 | 考试大全 | 英语四六 | 英语课堂 | 广播英语 | 行业英语 | 出国留学
品牌英语 | 实用英语 | 英文歌曲 | 影视英语 | 幽默笑话 | 英语游戏 | 儿童英语 | 英语翻译 | 英语讲演 | 求职简历 | 奥运英语 | 英文祝福
背景:#EDF0F5 #FAFBE6 #FFF2E2 #FDE6E0 #F3FFE1 #DAFAF3 #EAEAEF 默认  
阅读内容

中考英语翻译题型介绍(三)

[日期:2019-06-25]   [字体: ]

短文或对话翻译

  我们翻译句子或完成句子主要是为了掌握词语、句型和语法。其目的还是了解国外的先进思想和科技成就,阅读文学著作和报刊。虽然它们是由单句组成的,这些都不可能割裂开来理解或翻译。因此,翻译文章才是翻译的最终目的。这时候不仅仅局限于一个狭隘的意思,而是要前后互相照应,要从整篇文章的中心思想去考虑正确的译文。下面将一篇短文翻译成汉语:

  A man wanted to sell his horse,so he took him to the market.Because the horse was old,nobody wanted to buy him,but at last a young man stopped in front of him and said,“How old is he?”

  “He is twentyone years old,” said the old man.

  “How long have you had him?”

  “I have had him for nearly nineteen years.”

  “And what is his name?”

  “I don't know.But I call him Tom.”

  这篇短文并不复杂。由于它的故事性比较强,是很好翻译的。只是在翻译过程中要注意had的词义。这个词的意思很多,翻译起来很灵活。在这篇短文中它的意思是“拥有”。另外,由于短文大多数是对话,翻译的时候要简练,不能拖泥带水,如果能用上一些成语或常见的俗语,会使译文更为生动有趣。所以,它的译文是:

  一个人想卖掉他的老马,就把它牵到集市上。由于马很老,无人问津,到后来一个年轻人在马前停下来,问道:“它多大了?”

  “二十一岁,”老头回答道。

  “你把它养了多少年了?”

  “将近十九年了。”

  “它叫什么名字?”

  “我不知道。但是我把它叫汤姆。”

  下面我们从近几年各省市中考试题中选出一部分具有代表意义的题。希望读者在看了这些题以后能对有关“翻译”方面的题有大体的了解并能提高解题能力。

   免责声明:本站信息仅供参考,版权和著作权归原作者所有! 如果您(作者)发现侵犯您的权益,请与我们联系:QQ-362192,本站将立即删除!
 
阅读:

推荐 】 【 打印
上一篇:了解口语项目,破解对话理解
下一篇:
相关新闻       翻译  2008年中考 
本文评论       全部评论
发表评论

点评: 字数
姓名:
内容查询

热门专题
 图片新闻