The following true story 1)captured our hearts. It happened several years ago in the Paris opera house. A famous singer had been 2)contracted to sing, and ticket sales were 3)booming. In fact, the night of the concert found the house 4)packed and every ticket sold. The feeling of anticipation and excitement was in the air as the house manager took the stage and said, “Ladies and gentlemen, thank you for your 5)enthusiastic support. I’m afraid that due to illness, the man whom you’ve all come to hear will not be performing tonight. However, we have found a suitable 6)substitute we hope will provide you with 7)comparable entertainment.” The crowd 8)groaned in disappointment and failed to hear the announcer mention the 9)stand-in’s name. The environment turned from excitement to frustration.
The stand-in performer gave the performance everything he had. When he had finished, there was nothing but an uncomfortable silence. No one applauded. Suddenly, from the 10)balcony, a little boy stood up and shouted, “Daddy, I think you are wonderful!” The crowd 11)broke into 12)thunderous applause.
We all need people in our lives who are willing to stand up once in a while and say, “I think you are wonderful.”
你太棒了
以下是一则动人心弦的真实故事。它发生在几年前的巴黎歌剧院。一位著名歌唱家签了约要进行演唱,票卖得异常好,事实上演出当晚剧院给挤得水泄不通,票已售罄。观众们满怀着期望与激情,不料剧院经理却走上台说:“女士们,先生们,谢谢你们的热情捧场。你们大家来此希望听到一展歌喉的歌唱家因为生病,恐怕今晚无法演出。但是,我们另找了一位实力不相上下的歌手,希望今晚能为你们带来相同的欢乐。”失望中,观众们议论纷纷,听也没听报幕说出代唱歌手的名字。剧院的气氛一落千丈,由高涨变为沮丧。
代唱歌手倾尽浑身解数做了表演。而待他唱毕,观众们只是不悦地缄默着。没有传出掌声。突然,一个小男孩在看台上站起来,他大声地说:“爸爸,我觉得你太棒了!”观众席爆发出雷鸣般的掌声。
在生活中,我们都需要有人不时地站起来对我们说:“我觉得你太棒了。”
1) capture [5kAptFEr] v. 俘获
2) contract [kCn5trAkt]v. 订约
3) booming [5bu:miN] a. 上升的,繁荣的
4) pack [pAk]v. 塞满
5) enthusiastic [in5Wju:zi7Astik] a. 热情的
6) substitute [5sQbstitju:t] n. 替代者,替代品
7) comparable [5kCmpErEbl] a. 比得上的,可比较的
8) groan [GREun]v. 呻吟,叹息
9) stand-in 替身演员
10) balcony [5bAlkEni] n. 阳台,包厢,戏院楼厅
11) break into 突然发出
12) thunderous [5WQndErEs] a. 像打雷的