On baoyu's birthday the young ladies held a drinking party in which they composed poems and much fun. Their service maids started a game of their own. Xiang Ling, Xue Fan's concubine, collected some flower and grass and began a grass game with the other. "This one is bodhisattva willow," one said. And another one would say, "I have arhat pine." Suddenly, Dou Guan said she had a sisters flower. Xiang Ling said, "I have a husband and-wife flower." "Never heard of that," the previous girl protested. "why," Xiang Ling explained. "One flower on a stem is called lan, and several flower on a stem make hui. Two on one stem, one up and one down, is a brother flower, and two flowers side is certainly a spouses one." The other girl, however, did not easily give up. Laughing, she challenged, "Well, then if one flower is big and the other one small, then it's a father and son flower; and if two flowers face different ways it's probably an enemies flower. Is that rather? Xue Fan is gone for over half a year. I guess because you miss him you made up that husband and wife flower." Blushed, Xiang Ling rushed up meaning to pinch the sharp-tongued girl, who laughed and begged for the other's help. At the sight of the girls' laughing, poking and punching each other in a friendly manner, Baoyu came to join their excitement with grass in hand.
宝玉生日那天,众姐妹们忙忙碌碌安席饮酒做诗。各屋的丫头也随主子取乐,薛蟠的妾香菱和几个丫头各采了些花草,斗草取乐。这个说,我有观音柳;那个说我又罗汉松。突然豆官说,我有姐妹花,这下把大家难住了,香菱说,我有夫妻穗。豆官见香菱答上了不服气地说:"从来没有什么夫妻穗!"香菱争辩道:"一枝一个花叫'兰',一枝几个花叫'穗'.上下结花为'兄弟穗',并头结花叫'夫妻穗',我这个是并头结花,怎么不叫'夫妻穗'呢?"豆官一时被问住,便笑着说:"依你说,一大一小叫:'老子儿子穗',若两朵花背着开可叫'仇人穗'了。薛蟠刚外出半年,你心里想他,把花儿草儿拉扯成夫妻穗了,真不害臊!"说得香菱满面通红,笑着跑过来拧豆官的嘴,于是两个人扭滚在地上。众丫鬟嬉戏打闹,非常开心。这时,宝玉也采了些草来凑热闹。